Выбрать главу

Маррей. И что?

Артур. На картинке нарисован типичный муж, сидящий в кресле после работы и курящий трубку, в то время как его жена трудится за швейной машинкой.

Маррей (увлечен). Продолжай.

Артур. Типичная домашняя сценка. Нэнси нужно было написать, о чем думает муж. Естественно, что мы ожидали, что она напишет что-нибудь вроде: «Какая хорошая у меня жена, сама шьет и экономит семейные средства»

Маррей. Ну да, конечно!

Артур. Знаешь, что она написала?. «Почему эта глупая корова никогда не читает книг?»

Маррей. Я вам говорил, что-то происходит!

Артур. Надо что-то делать. Мы выбрасываем деньги на ветер. Если с ней что-нибудь случится, нам — конец.

Маррей. Ты прав.

Артур (неожиданно запричитал). Боже, а закладная на ферму! А Феррари! Мы за него еще не расплатились!

Фрэдди. Артур, ты не единственный, кто наделал долгов.

Маррей. Что мы будем делать?

Фрэдди. Давайте не паниковать. Может быть мы совершенно неправильно истолковываем эти симптомы.

Маррей. Если вы спросите меня, я скажу, что она становится эксцентричной.

Фрэдди. Что мы имеем? Два неудачных занятия и несколько невразумительных намеков со стороны Чарльза. Я предлагаю, Чарльз, чтобы ты подержал ее некоторое время под неусыпным контролем. Наблюдай и все записывай Если заметишь что-либо странное, свяжись со мной.

Маррей. Хорошо.

Фрэдди. А теперь давайте как следует подумаем, перед тем, как разойтись.

Артур (Маррею). Почему бы тебе не пойти и не посмотреть на «Феррари»? Это тебя взбодрит.

Маррей. Ты прав.

Артур. Вот, возьми ключи. Прокатись вокруг квартала. Не машина, а мечта.

Артур и Фрэдди уходят в комнату мисс Уилер. Входит Кенилворт.

Кенилворт. Сейчас придет грузчик. (Смотрит на картину).

Маррей. Хорошо. Мы начнем заново.(Он хлопает Кенилворта по плечу).

Слегка смущенно входит Бассингтон.

Бассингтон. Чарльз, теперь я пошел.

Маррей. Хорошо, хорошо.

Кенилворт кивает Бассингтону и снова поворачивается к картине Маррей выходит. Бассингтон стучится в дверь комнаты Нэнси.

Бассингтон. Я пошел, Нэнси! Меня уже нет!

Нэнси (открывает дверь и кричит). А вас никогда и не было!

Она снова хлопает дверью. Бассингтон слегка виновато смотрит на Кенилворта.

Бассингтон. Я думаю, что она сдается. (Мрачно). Она будет моей, даже, если на это уйдет все мое состояние.

Бассингтон уходит. Входит Нэнси.

Нэнси. И еще…

Кенилворт. Он только что ушел.

Нэнси (кричит ему вслед). Ваше мороженое — на свином сале!

Открывается дверь и входят Портер и его помощник. Для Нэнси это неожиданность. Они снимают картину со стены.

Нэнси (Кенилворту). И куда же вы ее повесите?

Кенилворт. В вашу комнату.

Нэнси. Что?

Кенилворт. А почему бы и нет? Вы же теперь партнер в деле.

Нэнси (после паузы). Это правда. (Грузчикам). Отнесите ее в мою комнату.

Грузчики уносят картину в комнату Нэнси. За ними следует Кенилворт. Нэнси стоит с мечтательной улыбкой на лице. Грузчики уходят. Нэнси направляется в свою комнату. В это время входит побледневший Маррей. Увидев Нэнси он застывает на месте. Она тоже не двигается, затем ныряет в свою комнату и быстро закрывает дверь. Маррей бежит к интеркому.

Маррей (по интеркому). Фрэдди! Артур! Идите сюда, скорее, сейчас же!

Он отключает интерком и сидит с выражением лица человека, который только что увидел привидение. Входят Артур и Фрэдди.

Артур. Боже мой, что случилось?

Маррей. Все зашло так далеко, что ты, Фрэдди, даже и представить себе не можешь.

Фрэдди. Ну говори, что?

Маррей. Я вышел, чтобы посмотреть на твой «Феррари», Артур.

Артур. Ну и как?

Маррей. Какая разница! Это уже не имеет никакого значения. Я прошел мимо малолитражки Нэнси, которая припаркована рядом.