Маррей. А я думаю о вашем прошлом. Вы пришли взглянуть на смету?
Бассингтон. Это был всего лишь повод.
Маррей. Так все-таки пойдите и посмотрите. Нэнси, а вы не хотите заглянуть в свой офис? Мы украсили его цветами.
Нэнси. Спасибо. Я пойду и приведу себя в порядок, если у нас будет вечеринка.
Маррей. Я позову вас как только принесут шампанское.
Нэнси уходит в свой офис.
Бассингтон. Но вы могли бы хоть на вечеринку меня пригласить.
Маррей. Только, если вы торжественно поклянетесь хорошо себя вести.
Бассингтон. Конечно, конечно. Даю вам слово.
Бассингтон идет к выходу, останавливается у бюста, смотрит на него и качает головой. Входит Кенилворт и останавливается у двери, когда видит такой сбор.
Кенилворт. Я помешал?
Маррей. Нет, нет, входите.
Кенилворт. А Мисс Грей появилась?
Маррей. Да. Она только что ушла в свой офис. (Ведет Кенилворта в середину сцены). Нам надо с вами поговорить.
Бассингтон крадется в направлении комнаты Нэнси.
Маррей. Хэролд, выход с другой стороны.
Бассингтон останавливается, вздыхает и выходит в основную дверь.
Маррей. Садитесь, Кенилворт.
Кенилворт (Садясь). Я что-нибудь сделал не так?
Маррей. Нет, нет, что вы. Фрэдди, может быть ты продолжишь?
Фрэдди. Хорошо.(Пауза). Кенилворт, вы когда-нибудь думали о женитьбе?
Кенилворт. Женитьбе?
Фрэдди. Да. Сколько вам лет?
Кенилворт. Сорок.
Фрэдди. Не кажется ли вам, что пора уже остепениться?
Кенилворт. (После паузы). Вы кого-то имеет в виду?
Фрэдди. Это честный вопрос. (Он смотрит на Маррея). Мы думаем о мисс Грей.
Кенилворт. (Ошеломлен). Но ради всего святого, почему я должен жениться на мисс Грей?
Маррей. Мы дойдем до этого, Кенилворт, потерпите.
Фрэдди. Давайте я попытаюсь изложить это по-другому. Нам бы хотелось застраховаться от проблем, подобных тем, с которыми мы столкнулись месяц назад.
Артур. И причиной которых были вы.
Фрэдди. Не намеренно, конечно.
Кенилворт. Но что это даст, если я женюсь на мисс Грей?
Фрэдди. Это очень просто. Когда женщина выходит замуж, в обычном браке у нее нет ни времени, ни склонности интересоваться чем-нибудь за пределами ее дома. Психологически она блокирована, арестована, так сказать, но, в то же время, благодаря целому ряду причин, ее это совершенно устраивает.
Маррей. Вы будете счастливы, Кенилворт, вот в чем дело. За вами будут ухаживать, будут дети, — вы же любите детей, да?
Кенилворт. Люблю, мистер Маррей.
Маррей. Чудно! Я просто презираю тех, кто не любит детей. А через Нэнси вы будете заинтересованы в нашем агентстве, при условии, конечно, что Нэнси останется такой же.
Артур. Институт брака — это замечательная вещь, Кенилворт. Не так ли, Чарльз?
Кенилворт поднимается и шарахается от них, как от сумасшедших.
Маррей. И вовсе не обязательно, что брак помешает вашей сексуальной жизни. Я, например, не позволяю моему браку вмешиваться в свою сексуальную жизнь. Ну, что вы скажете?
Кенилворт. Я, я не могу.
Маррей. (После паузы). Не можете?
Кенилворт. Нет, мистер Маррей, я не могу.
Маррей. (С угрозой). Не будьте глупцом, вы можете это сделать!
Кенилворт. (С отчаяньем). Нет, мистер Маррей. Я, э… я — уже женат.
Мертвая тишина.
Маррей. Что значит «уже женат»?
Кенилворт. Я не знаю, как это сказать по-другому. Я счастливо женатый человек.
Маррей. С кем?
Кенилворт. На ком.
Маррей. На ком?
Кенилворт. На девушке с острова Северное Борнео.
Маррей. Как вы можете быть счастливы, если она на Северном Борнео, а вы — здесь.
Кенилворт. А вы знаете какой-нибудь другой способ быть счастливым в браке?
Маррей. (Уставясь на Кенилворта). Это что, шутка?
Кенилворт. Конечно нет.