Кенилворт (после паузы, подсказывает)… и говорит дрожащим голосом…
Маррей (рассеянно). «Он никогда не мог устоять перед мороженым „Бассингтон“. (Вдруг осознает, кто ему подсказал). Может быть вы все-таки будете заниматься своим делом? (Мистеру Бассингтону). Ну, что вы скажете?
Бассингтон. Да, это смешно, Чарльз. (Ухмыляется). Но насколько я понимаю, мы в семнадцатом веке мороженое не делали! Вы позволите мне позвонить супруге?
Маррей. Конечно.
Бассингтон. Сегодня вечером я веду ее в Ковент Гарден.
Маррей. О, вечером там так живописно! Подъезжают эти грузовики с овощами!
Бассингтон. Ковент Гарден — это опера. Я иду в оперный театр вечером, а овощи и цветы продают вокруг этого здания утром. Вы что, ни разу не были в опере? Что-то гудка нет…
Маррей. Нэнси!
С бумагой в руке из своей комнаты выходит Нэнси.
Маррей. Что с телефоном?
Нэнси. Ничего. С телефоном все в порядке.
Маррей. А почему он не работает?
Нэнси. А он и не может работать. Его отрезали!
Маррей (вне себя). Ну почему же вы не напомнили мне, чтобы я оплатил счет?
Нэнси. Я напомнила, а вы велели мне не платить.
Бассингтон. Не волнуйтесь, Чарльз, я позвоню из моего офиса.
Нэнси. Вот список мебели, которую они… „заменяют“. (Уходит к себе).
Маррей. Как бы я хотел, чтобы она была в этом списке.
Кенилворт (Мистеру Бассингтону). Сегодня будет петь Ванда Корнелиус?
Бассингтон (с удивлением). Да… да.
Кенилворт. У нее довольно плоский голос.
Бассингтон. Вы так считаете?
Кенилворт. Это очень заметно. Я думаю, что она слишком часто сидит на диете. Она худеет и теряет поддержку голоса.
Бассингтон. О боже!
Маррей потрясенно смотрит то на одного, то на другого.
Кенилворт. Вы ведь знаете, кто будет выступать в Концертном Зале?
Бассингтон. Мира Талона. Но мы не смогли достать на нее билеты.
Кенилворт. Жаль. Она бы вам понравилась. (После небольшой паузы). Я знаком с директором Зала. Хотите я попрошу для вас пару билетов?
Бассингтон. Вы можете? Это было бы так любезно с вашей стороны. (Достает из бумажника карточку). Вот моя визитная карточка.
Кенилворт. Я вам позвоню.
Бассингтон. Пожалуйста не обижайтесь, но это кажется несколько странным…
Кенилворт. Странным? А, понятно. (Он нервно смеется). Раньше я работал в Британском Совете.
Бассингтон. О боже, где же это?
Кенилворт. Северное Борнео. Я собирал туземцев и проигрывал им музыку Бетховена.
Бассингтон. Наверное это было большим достижением?
Кенилворт. Могло бы быть, только я проигрывал эту музыку в обратную сторону.
Бассингтон. В обратную сторону? Но зачем вы это делали?
Кенилворт. Им так больше нравилось. С ними было очень трудно спорить, особенно с охотниками за скальпами. Но руководство Британского Совета заявило, что я не оправдал их доверия, и меня отозвали.
Входит Джордж.
Джордж. Ты закончил?
Кенилворт. Да, Джордж.
Джордж. Хорошо, давай бери со своей стороны.
Джордж и Кенилворт выносят шкаф для картотеки. Маррей наблюдает за ними с негодованием и любопытством.
Бассингтон. Потрясающе.
Маррей. А что, если мы подпишем с вами договор, мистер Бассингтон? Вы говорили об этом, когда мы уходили из Добсонской фирмы.
Бассингтон. Чарльз, я ничего не обещал.
Маррей. Конечно нет.
Бассингтон. Как я уже сказал, нам надо идти в ногу со временем, а для этого нужно провести глубокие, солидные исследования. Судя по всему вы сейчас не можете этого сделать?
Маррей. В данный момент Маррей и Спендер напряженно трудятся. Я им полностью доверяю. Когда заседает ваш совет директоров?
Бассингтон. В пятницу.
Маррей. Можно я вам позвоню до него?
Бассингтон. Конечно, Чарльз, в любое время. Мы же старые друзья. (Он хлопает Маррея по плечу и идет к выходу. В дверях он останавливается в раздумье). Какой необычный парень!