— И капитана.
— И капитана, — вновь согласился я. — Но, думаю, есть у меня кандидаты на эту роль…
— Вообще, я уже нашла капитана, — мадам Спраут выглядела довольной. — Наверное, он ещё не поделился радостью.
— И кто же это?
— Захария Смит, разумеется. Он неплохо проявил себя в прошлом году, а по словам мисс Эпплби, он лучший стратег. Правда, она подозревала, что вы лучший кандидат, но не стала осложнять вам жизнь, настаивая на подобном. У нас на факультете…
— Так не принято, — улыбнулся я, закончив мысль за мадам Спраут.
— Именно.
Из оранжереи я вернулся в гостиную, где только-только начали собираться ученики. Ханна, как одна из самых ответственных, уже была здесь.
— Доброе утро, — она махнула мне рукой, садясь на стул за одним из столиков и чуть отодвигая декоративное растение в горшочке.
— Утро добрым не бывает, — я поставил документы на стол, а сам сел напротив.
— Не нагнетай, — отмахнулась она, начав разбирать документы. — Заберу «женскую» часть. Будем водить первокурсников?
— Я думал, делегировать полномочия на тех, кому больше надо. Вон, есть пара кандидатур на роль будущих старост. Но на фоне всей непонятной ситуации, предпочту заниматься этим вопросом лично, пока не составлю мнение об этой самой ситуации.
— Беспокоишься, что кто-то может устроить беспорядки?
— Типа того. А ты знала, что Захария — капитан сборной?
— Нет, — Ханна была удивлена. — Он, вроде бы, конечно, проявлял интерес к подобному, как и к планированию, как организации… Но не думала, что его выберут.
— Вот так-то…
Мы быстро рассортировали расписания по курсам, отдельной взяли расписания для шестого и седьмого курсов — там они индивидуальные. Покрутив в голове разные мысли на этот счёт, я решил перестраховаться на случай повышения «альтернативной одарённости» со стороны факультета, и взмахом палочку трансфигурировал две большие чёрные меловые доски, где той же магией, белым текстом вывел расписания. Теперь хотя бы видно, какие занятия у каких курсов, где и когда. Ну а если сам ученик не в курсе, куда ему надо — это уже проблема.
В гостиной начали собираться ученики — некоторые сонные и мятые, на ходу наводящие марафет, некоторые наоборот, бодры и полны сил. Мы с Ханной тут же развернули деятельность, раздавая расписания и «ловя» лидеров клубов нашего факультета, чтобы выдать бланки — как и в прошлом году, нужно провести некоторую бюрократическую работу, зафиксировать количество текущих участников клубов на данный момент и вообще, уточнить, а будет ли клуб существовать в этом году. Зачем? Распределение кабинетов, ресурсов и прочее, ведь некоторым клубам нужно что-то помимо волшебной палочки и куска пергамента — тот же женский клуб любителей кройки и шитья. Да, есть такой.
— Захария, дружище, иди-ка ты сюда, — поманил я товарища, как только увидел, как он зашёл в гостиную.
— Утро, Гектор, — кивнул он, протяжно зевнув.
— Ты капитан?
— Эм… Ну да, я.
— Вот… — я тут же всучил ему пачку бумаг. — Наслаждайся. Нужно разобраться с составом, кого не хватает и прочее, провести инвентаризацию имущества, если что-то нужно — отметить. Назначь время отборочных и согласуй…
— Остановитесь, сэр-староста, — улыбнувшись, Захария запротестовал, взмахнув кипой бумаг. — Я знаю все тонкости, Тамсин ещё в прошлом году поделилась.
— Да? Прекрасно. Как будет готово — бумаги мне. Две недели на всё про всё.
— Да, знаю. Ты-то играть будешь?
— Да, — кивнул я и, заметив первокурсников, помахал им рукой. — По контракту нужно ещё отыграть. Первокурсники…
Захария понял, что я переключился на подошедших мелких, выглядящих несколько растерянно. Хорошо, что вступительную речь мы вчера с Ханной провели вполне неплохо и ребята нас запомнили, а то бегай, лови их.
— Готовы к первому дню? — я взглянул на пятёрку мальчишек.
— Да…
— Нет…
— Кушать хочется…
Ханна подошла, ведя своих подопечных, четырёх девочек.
— Вот ваши расписания, — я вручил мальчишкам по листку пергамента. — Можете приготовить всё сейчас, можете после завтрака — времени хватит.
Мальчишки прочитали, что там в пергаментах, зашептались о чём-то своём и быстро убежали в свои комнаты. Я же повернулся к Ханне и взглянул на её «половину ноши».
— А твои?
— Решили, что придут после завтрака.
— Ну да, у первого курса гербология, отсюда хитро срезать можно.
— А от Большого Зала дорога прямее.
В общем, вскоре мы повели первокурсников в Большой Зал на завтрак.
Обстановка здесь была привычная, немного мрачная из-за пасмурного утреннего неба и отсутствия вчерашней праздничности, но в целом многие ученики либо уже сидели за столами, либо подходили.