Выбрать главу

Внимательнее посмотрев по сторонам, заметил высокие стулья, на которых можно было бы сидеть за высокими столами, словно за барной стойкой. Хм, значит, не придётся стоять все два урока. Это хорошо.

— Пойдём, — Дафна ловко уволокла меня за руку к одному из столов, вызвав при этом излишне эмоциональную реакцию от Лаванды Браун — она аж губу закусила.

Э, нет, блондинка, у тебя Ведьмополитен головного мозга в сочетании с Гриффиндором.

— Ты последнее время очень демонстративна в поступках, — тихо шепнул я, вставая за стол рядом с Дафной и выкладывая учебник, тетради, и свой личный набор инструментов.

Дафна делала тоже самое. У нас, я заметил, у одних наборы личные. А нет, у Малфоя тоже, но там скорее ради пафоса и демонстративности, чем из профессионализма. По крайней мере я бы не стал рабочий инструмент излишне украшать в ущерб удобства.

— На тебя слишком часто посматривают. Нечего посматривать.

— Я же не пытаюсь убить всех, кто посматривает на тебя.

— М-да? — Дафна выгнула бровь. — Хотя, да. У тебя иные методы.

И кивнула еле заметно в сторону Нотта. А что? Не я это начал. Посмотрев на других учеников, я понимающе улыбнулся — они начали проникаться ароматами Амортенции, блаженно расплываясь этакими бесформенными лужицами.

— Ну-те-с, ну-те-с, — добродушно заговорил Слагхорн, подходя к своему столу, вставая на фоне слегка разноцветных слабых испарений над котлом Амертенции. — Все достали весы, наборы, и не забудьте учебники «Расширенный курс зельеварения». Вижу, вы все уже заметили несколько необычные зелья в котлах на моём столе. Я подготовил для вас парочку, так, для интереса, знаете ли. Вы догадались какие?

Слагхорн взглянул на меня, мол: «Молчите, ваш ответ я слышал».

— Нет? А ведь одно из них нам придётся варить по плану. Помните, внимание к деталям — главное условие всякого планирования.

Тут дверь открылась, явив нам Поттера и Уизли. Профессор обернулся к ним.

— А-а… Мистер Поттер! Гарри, вы заставили меня поволноваться, — так и сочился добродушием этот старичок. — Вы привели к нам друга?

— Рон Уизли, сэр, — Рон улыбнулся открыто. — Но я ничего не смыслю в зельях, беда какая-то. Так что я лучше…

Поттер ловко оказался позади Уизли, блокируя ему пути отхода.

— Чепуха, — отмахнулся Слагхорн. — Мы это исправим. Друзья Гарри — мои друзья. Доставайте учебники.

— Простите сэр, — повинился Поттер, судя по всему, и за друга в том числе. — Я ещё не получил свой учебник. И Рон тоже.

— Возьмите всё что нужно в шкафу, — Слагхорн указал рукой на один из шкафов у входа в кабинет, а взгляд его чуть посуровел.

Парни двинулись к шкафу, а я недоумевал, думаю, как и другие. Как так получилось, что Поттер с Уизли пришли на Зелья, но учебников у них нет, а судя по оговорке, ещё нет?

Пока парни устроили какую-то суету у шкафа, Слагхорн вновь обратился к нам.

— Как я уже говорил, я приготовил сегодня несколько смесей. Так кто же скажет, что это за зелья?

Гермиона подняла руку, но видно было, что не особо хотела отвечать, что странно.

— Хм, кто-нибудь кроме этой юной леди? — Слагхорн обвёл нас взглядом. — Может быть, вы, скучающий молодой человек, решивший уделять прекрасной леди рядом внимания больше, чем моему предмету?

Профессор смотрел на меня. Внимание? А, наверное, он о том, что мы с Дафной и впрямь больше уделяли внимание присутствию друг друга рядом. Ну, Амортенция, она такая, да и для нас это, как бы пройденный этап.

— Я? — удивился я для вида.

— Да-да, вы.

— Эм… — зелья я разглядел ещё по дороге на своё место, как и подметил характерные детали. — Амортенция, Оборотное, Веритасерум и Феликс Фелицис.

Профессор был удивлён, и удивлён сильно.

— Вы поняли это, даже не подходя к котлам?

— Я видел содержимое, пока шёл от дверей к своему месту, сэр, — улыбнулся я. — А Фелкис Фелицис требуется хранить в специальной таре, лучше на штативе. Конечно, есть ещё три состава с такими же требованиями, но только Феликс Фелицис — прозрачный.

— Неожиданно, — покивал профессор. — Очень неожиданно, мистер…

— Грейнджер. Гектор Грейнджер.

— А! Вот оно что! — профессор облегчённо выдохнул и явно чему-то обрадовался. — Это многое объясняет. Тогда, смею предположить, что ваша подруга — мисс Гринграсс?