— Давай теперь вниз, опускайся левее вон той перевернутой пирамиды.
— Неужели они там? — воскликнул Дейлт.
— Да. В самом сердце комплекса.
— Как же им удается добиться такой точности за десятки тысяч световых лет?..
— Не им, а ей. Кали открывает проход.
Флитеры с выключенными ходовыми огнями нырнули между двумя зданиями с гладкими стенами, опустились, держась всего в нескольких метрах над тротуаром.
— В дальнем конце переулка, — подсказал Пард.
Дейлт кивнул с угрюмым уважением:
— Точность снайперская.
— И в стратегическом плане блистательно. Здесь практически негде предпринять маневр против них. Я тебя предупреждал, она грозный противник. По-прежнему собираешься драться?
Очень хотелось найти бесшабашно отважный ответ, но ничего на ум не пришло. Вместо этого Стивен включил поисковый фонарь на носу флитера, который осветил леденящую сердце картину: налетчики сыпались из своей дыры в пространстве, как разъяренные пчелы из летка улья.
Как только флитеры оказались прямо на линии огня, Дейлт дал полный ход, ринулся на пересечение с надвигающейся ордой и врезался в нее. Сбитые налетчики падали, шарахались в стороны, разворачивались, отступали. Оглянувшись, он заметил, что летевшие позади корабли открыли ответный огонь вслед бегущим…
Потом все вокруг стало серым, бесцветным, плоским, молчаливым на пути сквозь воронку в подпространство. Лишившись горизонта в безликой пустоте, он испытал краткий приступ головокружения, но умудрился твердо держать курс мимо изумленных, бешено жестикулировавших захватчиков, направлявшихся к Центру Федерации.
— Еще чуточку продержись, и мы будем у цели.
Не успел Пард произнести ободряющие слова, как корабль вылетел на солнечный свет, сбив при этом очередных мародеров. Дейлт, не оглядываясь, набрал полную скорость и рванул по долготе к морю.
— Видишь остров?
— Прямо впереди.
— Правильно. Давай дальше.
— Надеюсь только, сержант перед вылетом не забыл сообщить Петрикалу о месте высадки десанта.
— Не беспокойся. Сержант человек опытный. Нас ждут проблемы посерьезней.
Выпорхнули остальные флитеры, деловито занявшись уничтожением калийских военных лагерей на берегу. Перед ними стояла задача пресечь налет на Центр Федерации и предупредить контратаку на Дейлта, летевшего к острову.
— Поворачивай к южному берегу, — подсказал Пард.
— Где тут юг?
— Слева.
Они уже подлетели так близко, что можно было разглядеть крупные детали храма-крепости.
— Где садиться?
— Нигде. Пока, по крайней мере. Видишь вон там большой открытый проем? Залетай прямо туда.
— С виду не очень большой.
— Раз в воронку попал, и туда попадешь.
У входа в храм их поджидали охранники, вскинув луки со стрелами, с копьями на изготовку.
— Сбрось-ка скорость, стрельни в них из бластера, — распорядился Пард.
Дейлт счел распоряжение слишком жестоким.
— Я мимо них легко пролечу. Они вооружены всего-навсего заостренными палками.
— Я тебе об этом напомню, когда они на нас сзади кинутся и проткнут насквозь твое тело, как кусок мяса вилкой. Сострадание тебе мозги затуманило. Забыл купальщиков на Клатче? Маленького мальчика?
— Хватит!
Он до отказа наполнил легкие воздухом, нажал на панели управления кнопку, пускавшую в ход заново установленные орудия. Бластеры зажужжали, но стража осталась целой и невредимой.
— В чем дело?
— Ни в чем, кроме того, что силовой заслон оказался мощнее, чем я ожидал. Может быть, мы и до Кали не доберемся.
— Ох, обязательно доберемся.
Стивен вновь до предельной скорости разогнал корабль, опустив киль на полметра над каменными ступенями. Копья и стрелы бессильно застучали по корпусу и закрытой кабине, однако охранники не разбегались, пока флитер чуть уже не налетел на них. Только тогда они рассыпали строй, быстро метнулись в стороны, почти все уцелели. Выхлопная струя мчавшегося корабля разметала запоздавших.
Дальше простиралась темнота. Пард своевременно подсуетился, зрачки Дейлта мгновенно расширились до последней возможности, в едва освещенном проходе вдруг стали видны детали. По обеим сторонам мелькали размытые исторические фрески, которые Пард рассматривал в прошлый раз. Впереди коридор сужался в низкий тесный сводчатый туннель.
— Туда, по-моему, не влететь, — проворчал Дейлт.