Выбрать главу

— Так оно и было. С этого дня я буду нежно относиться к кошкам, хотя никогда не смогу держать хотя бы одну в качестве любимого животного. Вы любите кошек?

— Я люблю всех животных. Они так беззащитны и беспомощны в руках человека.

Он беззаботно пожал плечами:

— Вы, похоже, такая же, как и другие представительницы вашего пола, — чувства к животным способны вас увлечь. Однако я разделяю ваше уважение к ним и иногда нахожу их гораздо лучше людей. Я говорю о поведении.

Почти всю оставшуюся дорогу они молчали. Триша все еще была так потрясена, что не могла вести даже отрывочный разговор, а Рив погрузился в собственные раздумья.

Он помог ей выйти из машины и подняться по ступенькам к двери виллы. Там он сказал:

— Выспитесь хорошенько без кошмаров, черных кошек или сумасшедших водителей. Bonne nuit, mademoiselle. — Затем, перепрыгивая сразу через две ступеньки, он, гибкий и мужественный, оставил Тришу с очаровательной улыбкой на губах, которая запечатлелась в ее памяти.

Воскресенье в Париже было рыночным днем, и Триша, неторопливо приняв ванну и позавтракав, провела остаток утра за письмами и решила пообедать в городе. Она села в автобус, который высадил ее рядом с рынком. Она очутилась в толпе детей, заглядывавших в маленькие клетки с мышами, хомяками, неядовитыми змеями, ящерицами и красивыми золотыми рыбками, плавающими в сосудах. Она прошла мимо цыплят, фазанов и пестрых голубей к садовому оборудованию и самой разной одежде, которая хотя и была новой, но не дотягивала до того уровня качества, который можно найти в магазинах. Свернув за угол, она очутилась среди гор бывшей в употреблении и самой разнообразной бракованной одежды. Здесь парижане в надежде найти какую-нибудь интересную ценную антикварную вещь перемешивались с бедно одетой публикой, которая пришла за подержанной одеждой.

Она остановилась, смотря, как дети покупают вафли в соседнем киоске и озабоченные матери с носовыми платками в руках следят за тем, чтобы не дать сахарной пудре упасть на безупречно чистую одежду своих отпрысков. Золотой шар солнца улыбался с безоблачного неба, и Триша радовалась, что ее сарафан был легким по погоде. День был словно создан для посещения достопримечательностей, но у нее не было настроения куда-либо идти. Может быть, ей не хватало Джереми и она немного переживала из-за Мари-Роз и предстоящей операции. На бульваре Пале она остановилась, чтобы посмотреть на первые установленные в Париже уличные часы. Они находились под декоративной аркой, поддерживались двумя фигурами и были украшены золотым флорентийским ирисом на голубом фоне среди цветов и фруктов, щитов, ангелов и бараньих голов. Часы до сих пор ходили. Триша шла дальше, недоумевая, почему уличных часов так мало в Париже, в то время как в Лондоне их бой можно услышать почти всюду.

Птичий рынок, на котором всю неделю продавали цветы, был заполнен клетками, свисавшими с рук продавцов, с прилавков или с бамбуковых шестов которыми продавцы балансировали на плечах, как это делают китайцы с сотнями маленьких дрожащих птичек самых разных раскрасок, но Триша, которая не могла смотреть на пернатых в клетках, не задерживалась. Она остановилась у первой телефонной будки, чтобы справиться, как идут дела у Мари-Роз в больнице.

Трубку взяла медсестра и сообщила, что мадам Беннет утром сделали операцию и она чувствует себя так хорошо, как это возможно в подобном положении. «Это можно понять по-разному», — подумала Триша и решила вернуться на виллу.

Прибыв туда, она узнала от Гортензии, что месье д'Артанон приезжал и передал, что с мадам Беннет после операции все в порядке и что мадемуазель может ее навестить завтра после обеда. В ванной, смывая с себя липкий пот, Триша не могла понять, почему он приезжал, ведь можно было просто позвонить. Триша думала, что можно было бы навестить Мари-Роз и сегодня, но приказ есть приказ, и Рив был из тех, кто привык, что ему подчиняются.

Пообедав в одиночестве, она хотела забыться, читая книгу, которую купила в одном киоске, когда они с Джереми ходили по книжным рядам у Сены, но поняла, что не сможет читать. В конце концов она отложила книгу в сторону и решила лечь пораньше.

Она уже легла, когда требовательно зазвонил стоявший у ее постели кремовый телефон. Неожиданный пронзительный звук заставил ее сердце биться чаще, а раздавшийся на том конце низкий равнодушный голос утроил ее сердцебиение.

— Я сегодня приезжал на виллу сообщить, что вам нечего беспокоиться о Мари-Роз. Я знал, что вы будете волноваться за нее. Сейчас у нее маленький носик, который, несомненно, встретит ваше одобрение. Надеюсь, вы хорошо спали прошлой ночью. Кошмаров не было?