— Никаких кошмаров, — поддакнула она, чувствуя себя нелепо счастливой.
— Bien[8]. Куда вы ходили сегодня?
— На рынок.
— Нашли ценный антиквариат?
— Нет.
— Нет? Плохо, но Париж полон сюрпризов. Bonne nuit, mademoiselle.
Щелчок после того, как он положил трубку, разрушил ее счастливое настроение. При первых звуках его голоса день, который начался так тревожно, чудесным образом стал прекрасным. Рив знал, что она будет беспокоиться о Мари-Роз, и позвонил, чтобы успокоить ее. Или, может быть, с другой целью? Теперь она в этом была не так уверена. Он говорил голосом хирурга, извещающего родственников о том, что операция завершена. Он спросил, куда она ходила, лишь стараясь быть вежливым, чтобы как-то заполнить неловкую паузу. Как хирург, он умел искусно вести светский разговор. «Какая же я глупая», — подумала она.
В понедельник утром небо заволокли серые облака и дождь лил как из ведра. Триша сделала кое-какие дела по дому, затем вышла, чтобы купить коробку конфет для Мари-Роз и букет весенних цветов. Дождь все еще шел, когда она после обеда отправилась в больницу и выглядела очень женственной в белом шелковом плаще и отделанном кружевами белом нейлоновом шарфе, которым она красиво повязала свой шиньон. У ворот виллы стояла машина, и ее сердце уже привычно дрогнуло, когда она узнала, кому она принадлежит.
За рулем с непокрытой головой сидел Рив, он был учтив и красив и во френче выглядел по-военному стройным.
— Разрешите подвезти вас до больницы, mademoiselle?
Триша от удивления хрипловато рассмеялась.
— Разрешаю, месье, — сказала она, скользнув на сиденье рядом с ним, и закрыла дверь.
Его проницательный взгляд скользнул по цветам и свертку, затем на мгновение остановился на ее лице.
— Вы сегодня выглядите очень красиво. В такой день вы действуете успокаивающе.
Он посмотрел вперед, и машина рванула с места. «Держись, — сказала она себе, — этот лишь для вида он притворяется вежливым».
Машин на дороге было мало, и вскоре они подъехали к воротам больницы. Они проехали по дорожке и увидели, как солнце с опозданием пробивается через не желающие расступаться облака и устремляет косые лучи на влажные газоны и клумбы цветов. Когда они вошли в палату, Мари-Роз лежала, будто спала, но когда закрылась дверь, она подняла голову.
— Вы когда-либо видели более чудесные черные глаза? — дразнящим голосом сказал Рив, взяв локоть Триши сильными пальцами, словно предупреждая ее быть осторожной, когда оба подходили к постели. «Мы должны быть осторожны», — не без иронии подумала она, ибо кожа вокруг глаз невестки ужасно изменилась в цвете и была испещрена царапинами. Однако ее нос являл собой произведение искусства — маленький, тонкий и без искривления. Рив отпустил руку Триши, и она приблизилась к краю постели, ободряюще улыбаясь Мари-Роз, которая встречала ее вопросительным взглядом.
— Чудесный нос, — сказала она. — Самый красивый нос, который я когда-либо видела. Ты прежде была красивой, но, пожалуй, новый нос сделает тебя самим совершенством. Разве не так, месье?
Триша посмотрела на Рива через кровать, но он уставился на Мари-Роз, которая приподнялась и ухватилась за его руку.
— Я думаю, что ей он понравится. — Он ответил ровным голосом, обхватывая своими пальцами ее маленькие пальчики.
С Тришей в этот момент что-то произошло. Она обнаружила, что сжимает коробку шоколадных конфет, которую принесла, внутри ее пронзила сильная боль, но она не могла определить, в каком именно месте. «Я чокнутая, — с сожалением подумала она, — чтобы позволить такому человеку, как Риву д'Артанону, расстраивать себя». Однако последовавшие слова невестки расстроили ее еще больше.
— Рив, ты — целитель сердец, — сказала она, смотря на него полными любви черными глазами. — Когда ты сделаешь мне пересадку кожи?
Рив рассмеялся:
— Не все сразу, cherie! Разве тебе пока недостаточно совершенно нового носа?
— Да, конечно, а как же мои ужасные шрамы? — жалобно молила она.
— Всему свое время. — Голос Рива звучал низко и успокаивающе. Он погладил ее руку, отпустил ее и посмотрел через постель на Тришу, которая стояла, полная самых худших предположений.
Мари-Роз назвала его целителем сердец. Он также вполне сойдет за сердцееда, если то, что она увидела в глазах невестки, что-либо да значит. Бедный Джереми! Она успокаивала его тем, что чувства его жены к Риву могли бы быть лишь выражением большой благодарности. Теперь она засомневалась. Когда человек в отчаянии, то он хватается за соломинку, которая может стать чем-то более существенным. Мари-Роз была ветреной и упрямой. Она также привыкла действовать по-своему. Может оказаться, что замужество сделает из нее человека, ибо Джереми был серьезен и тверд и, как бы он ее ни любил, никаких глупостей не стал бы терпеть. Что ж, остается только подождать и посмотреть. Она подняла широко раскрытые глаза, которые (если бы только она знала!) встретили задумчивый взгляд Рива полные мольбой.