Выбрать главу

— Нет, походу все-таки контузило… — презрительно скривился я от своих мыслей.

Таинственные организации и теории заговора — это очень увлекательно, но маловероятно. И старый пень не подходит под засранца имеющего такие ресурсы. Сдается мне — с подрывом "Клоунсдейла" ему помог не только я.

— Блять! — воскликнул я, вскакивая с бревна.

Тараканов же! Маразматик ведь говорил что работал у Лизери вместе с Рональдом! Блять, как же я забыл-то… Черт, выходит что прапорщик не врал, когда сказал что больше не тусуется с ними. А раз Рональд был в курсе моего знакомства с Виталиком, то… То что?

— М-м-м… — секундное озарение улетучилось оставляя меня наедине с глупостью.

Рональд и послал тех кошек с пушками? Но ведь я перебил всех, кто меня заметил, — разве нет? Или у старого пня есть какие-то агенты в том "коровнике"? Может быть, но ведь за нами с Бэйри никто не следил. А значит остается только один вариант — Рональд и впрямь работает вместе с Лизери и все её слова насчет того что он "её кинул" — полная херня! Эта пиздень хотела припахать меня грохнуть Тараканова, но, для гарантии, послала вслед за мной еще и отряд своих ребят, чтобы добить либо меня, либо прапора. Только вот — эта идиотка переоценила маразм дедка и мою глупость. Вместо перестрелки — мы просто мирно разошлись.

Правда, с какого хрена Виталик напоследок послал меня к Рональду, да еще и объяснил как до него добраться? Маразм? А с другой стороны, он ведь не говорил "Делай все что он скажет". Он просто сказал где я смогу вынюхать немного информации… Нет, все равно бред. Чушь выходит!

Ладно, можно сидеть и рассуждать тут сколько угодно. Но есть два "но". Первое — в нескольких километрах от меня находятся жуткая принцесса с драконом, а во вторых — Рональд все еще не получил пизды…

— Так… — покачал я головой, стараясь сообразить в какой стороне находится унылая лесная конторка.

***

— Фейсед, какой кочерыжки ты здесь торчишь!? — раздраженно всплеснул руками светловолосый кот средних лет и грозно стукнул кулаком по столу, чтобы добавить убедительности своим словам.

— А? Что, простите? — Бэйри непонимающе уставилась на покрасневшую физиономию редактора.

Заметив, что журналистка пропустила мимо ушей все его слова феленид разозлился еще сильнее.

— Ты меня вообще слушала!? Какого черта ты здесь стоишь!? Я спрашиваю, почему я до сих пор не вижу твоего репортажа у себя на столе!? Ты же была в том поселке у границы еще позавчера! — перейдя на крик, закончил он мощным ударом по своему многострадальному столу.

Девушка лишь безразлично пожала плечами:

— Да-да, сейчас. — бросила она и не обращая внимания на беснующегося начальника вышла из его офиса.

Понуро бредя до своего кабинета, рыжая фелисина совсем не обращала внимания на то, что редакция сейчас была похожа на растревоженный улей. По коридору туда-сюда сновали репортеры с кипами бумаг и письмами, то и дело обмениваясь свежей информацией о событиях в Кентердейле. То что трагедия для одних, сенсация для других — эти слова Бэйри слышала еще в университете.

Из кабинетов доносились все новые и новые предположения. Кто-то винил мифический "небесный айсберг", кто-то собирался разоблачать коррупцию среди обслуживающего персонала погодной фабрики приведшую к катастрофе, а кто-то и вовсе собирался печатать статью о пробудившемся древнем божестве и грядущем апокалипсисе. Все ради кричащих заголовков, все ради тиража. Даже то что Бэйри только несколько часов назад вернулась из командировки не спасло её от очередного поручения начальства, требовавшего сенсацию о трагедии в поселке минотавров. Однако в этот раз девушку не интересовали потребности редактора.

Зайдя в свой кабинет, журналистка заперла за собой дверь и легла прямо на грязный ковер.

— Говорила же… Ну неужели так сложно? — произнесла она одними губами глядя в потолок.

В том что Лукин каким-то образом замешан в развернувшейся трагедии — Бэйри ни секунды не сомневалась. Она слышала слова Рональда и знала, что лейтенант должен помочь ему с каким-то устройством. Чутье подсказывало ей, что все это слишком опасно и она даже предупредила об этом своего спутника. Но все оказалось зря.