XXV. BREWERY OF EGGSHELLS.
Source.–From the Cambrian Quarterly Magazine, 1830, vol. ii. p. 86; it is stated to be literally translated from the Welsh.
Parallels.–Another variant from Glamorganshire is given in Y Cymmrodor, vi. 209. Croker has the story under the title I have given the Welsh one in his Fairy Legends, 41. Mr. Hartland, in his Science of Fairy Tales, 113-6, gives the European parallels.
XXVI. LAD WITH THE GOAT SKIN.
Source.–Kennedy, Legendary Fictions, pp. 23-31. The Adventures of “Gilla na Chreck an Gour’.”
Parallels.–"The Lad with the Skin Coverings” is a popular Celtic figure, cf. MacDougall’s Third Tale, MacInnes’ Second, and a reference in Campbell, iii. 147. According to Mr. Nutt (Holy Grail, 134), he is the original of Parzival. But the adventures in these tales are not the “cure by laughing” incident which forms the centre of our tale, and is Indo-European in extent (cf. references in English Fairy Tales, notes to No. xxvii.). "The smith who made hell too hot for him is Sisyphus,” says Mr. Lang (Introd. to Grimm, p. xiii.); in Ireland he is Billy Dawson (Carleton, Three Wishes). In the Finn-Saga, Conan harries hell, as readers of Waverley may remember “’Claw for claw, and devil take the shortest nails,’ as Conan said to the Devil" (cf. Campbell, The Fians, 73, and notes, 283). Red-haired men in Ireland and elsewhere are always rogues (see Mr. Nutt’s references, MacInnes’ Tales, 477; to which add the case in “Lough Neagh,” Yeats, Irish Folk-Tales, p. 210).