Выбрать главу

За время щебетания гостьи, вена Силь успела обдумать услышанное и прийти к собственным выводам.

— Драгомир здесь не причем, — заявила она твердо. — Мы хорошо знаем его семью. Зеленые глаза у них передаются по отцовской линии, это просто физиологическая характеристика, не более. В роду нис Зорь никогда не было темнокровных.

— Вы настолько близки, — удивился Вадим, — чтобы знать наверняка?

Либена сухо кивнула.

— Да. Драг — друг Чеслава.

— Да. Но насколько мне известно, стал он им внезапно после смерти вашего мужа.

Зоряна растерянно переводила взгляд с кутающейся в шаль женщины на азартно блестящего глазами мужчину. Казалось, про нее они забыли. Про ее исследование — тоже.

— Вы уверены, что ваши данные получены из надежного источника? — холодно поинтересовалась Либена (но голос ее все равно прозвучал слабо, даже как будто испуганно).

— А вы уверены, что в вашем доме нет магии?

Либена сильнее стянула концы шали, словно хотела закутаться в нее с головой.

— Думаю, я смогла бы заметить, если бы кто-то из слуг имел чародейские способности.

— Из слуг? — с улыбкой уточнил Вадим. — Ну да, конечно. А как же… Крив?

Либена побледнела.

— Катерджина верой и правдой служила этому дому более двадцати лет!

— А разве я говорил, что "источник" погодных аномалий делает это нарочно? — так картинно удивился мужчина, что даже Зоряна поняла, что все происходящее — игра. Или война. Но она не понимала, ни зачем она ведется, ни как и чем должна закончиться. — И потом, я имел ввиду совсем не вашу ледяную домоправительницу. А ее дочь.

— Ее здесь нет.

— И где же она?

Либена отвела взгляд от самоуверенного мужчины — и тот тут же утонул во тьме, выглядывающей из плохо освещенных углов гостиной. Солнце опять спряталось за тучи, и дом казался погруженным в предвечерний сумрак. Осмелевшая тьма вылезла из щелей, жадно заполняя собой освободившееся пространство. Она смеялась над замершей в испуге Либеной: она знала кровавые тайны этого дома. И может, если бы могла, рассказала бы Вадиму все то, до чего он упорно пытается докопаться. Но к счастью, тьма не умела говорить. Только пугать.

И мучить.

— Наверно, уехала к родственникам. Я не интересовалась.

Вышло совсем не так беспечно, как хотелось бы. Но Вадим не хотел выпускать жертву.

— Да? А мне показалось, вы очень близки с Крив. Почти как с… тетушкой.

— Она хороший работник, преданный семье вен Силь, — отрезала Либена.

— Ее дочь тоже вам служила, — не унимался Вадим.

— Да. Как и множество других слуг.

— Она очень похожа на вас, только моложе, да?

— Не помню. Давно ее не видела.

В голосе проскочила злость, отлично оттенившая произнесенную ложь.

— А почему ваша семья вас не навещает?

Тьма жадно тянула щупальца к бившейся в паутине душе. И чем беспристрастней пыталась выглядеть Либена, тем хуже у нее это получалось, тем больше она путалась в собственной лжи — и тем ближе подбиралась к ней тьма. И страх.

— Вена! Вена! — в комнату влетела молоденькая юркая служанка. — Экипаж! Вы просили сразу к вам бежать! Томас с голубятни видел! К саду завернули!

Забыв обо всем на свете, Ли вскочила, подхватила юбки и бросилась бежать. Слезы, вызванные чужим давлением, теперь можно было не прятать — он обнимет, погладит по голове, скажет что-нибудь доброе, и она сразу успокоиться — не столько от слов, сколько от звука его голоса. Когда она бродила во тьме, иногда лишь знакомое "Ли!" позволяло ей найти дорогу обратно.

Юбка задрана высоко — и пусть! Ступени — вечность. Где-то по дороге слетела шаль — ну и демоны с ней. Шарахнуться от любопытной лошади, дернуть дверь… И уже ничего не успеть: ни сморгнуть слез, ни изменить выражение лица, ни забрать обратно сказанное.

— Я жда… ла.

Сид Гарне, бледный, тяжело дышащий, весь в поту, посмотрел на нее до странного острым взглядом.

— Здравствуйте, Либена. Извините, что разочаровал.

Он неровными движениями тяжело больного человека подался к выходу. Слуга опустил подножку. Либена заметила, как генерал покачнулся — и подала ему руку. Он посмотрел на нее как-то грустно — и позволил поддержать себя под локоть.

На землю упала алая капля.

— Нет, вы… — Ли пыталась подобрать правильные слова, но те разбегались в стороны, словно пугливые мыши, увидевшие в подвале человека с фонарем. — Мы ждали.

— Но не меня.

— Вас тоже! — Искренне выпалила Либена. Генерал попытался улыбнуться.

— Я уже брежу? Глупость. Простите, Ли, плохая шутка. Я заговариваюсь, когда…

Кап. Кап.

— Пойдемте в дом! Вадим! — Либена впервые злилась, что вен Борз от нее так далеко, аж на крыльце, хотя обычно это ее только бы порадовало. — Что вы стоите, как истукан? Помогите!

Аристократ, придумавший уже не менее пяти похабных шуток для описания сцены объятий друга с веной Силь, помрачнел и послушно сбежал по ступеням вниз.

— Зор? Что случилось?

Вад подхватил товарища под вторую руку.

— Ничего страшного, — вяло ответил генерал. — Просто рана.

— Просто??? — воскликнули одновременно вена Силь и вен Борз, чем изрядно удивили и друг друга, и зажатого между ними офицера.

— Да вы… подружились как-никак…

"Друзья" хмуро промолчали.

Когда Невзора все-таки дотащили до его спальни, встреченные по пути две служанки уже были отосланы за мазями, тряпками и теплой водой, а Зоряна умчалась искать слугу Чеслава, дабы тот немедленно ехал за доктором Инт. Невзор сел на кровать с огромным вздохом облегчения, который он, как не старался, не смог подавить, и уже хотел блаженно растянуться поверх одеяла (может, хоть тогда рана будет болеть поменьше?), но Либена неожиданно строго заявила:

— Сначала раздеться!

И осторожными движениями принялась стаскивать с него сюртук, а потом и рубашку. Вадим двусмысленно ухмылялся, стоя у стены и с многозначительным видом рассматривая представившуюся его взору картину.

— Вена Силь, боюсь вам не стоит…

Она нервно дернула здоровым плечом, упрямо сжала губы и продолжила тянуть ткань.

— Это зрелище… — попытался вразумить невесту генерал, но та холодно и даже зло перебила:

— Не для вены? Доктор Инт живет далеко, он прибудет не раньше, чем через пару часов. Вас оставить его ждать?

Невзор не знал, что ей сказать. Такой Либену вен Силь он еще не видел.

— Я видела кровь, — "успокоила" его невеста. — Я… — ее голос дрогнул. — Я умею кое-что.

Страх и боль, отразившиеся на ее лице, тут же сменились упрямым выражением, но именно они убедили Невзора сдаться. Вопиющее нарушение приличий, но в конце концов, она вдова, а не юная девушка, не знающая, как выглядит мужчина без сюртука. К тому же они почти женаты.

Движения Либены были скупыми и четкими. Принесли воды — она сначала намочила намотанное вокруг раны тряпье, потом принялась осторожно его разрезать и убирать. С искренним ужасом посмотрела на воспалившуюся рану, обмыла ее (без какого-либо сексуального подтекста — Вадим даже заскучал, наблюдая сие действие) и перевязала заново, солидно намазав кожу и ткань тремя лекарствами.

— Это — выпить, — под нос Невзору сунули стакан с водой и чашку с каким-то противно пахнущим отваром — и вена Силь, сочтя свою миссию выполненной, сама подхватила таз, не брезгуя работой служанки, и быстрыми шагами покинула комнату.

— Ведьма! — глубокомысленно заключил Вадим, подтаскивая кресло к кровати друга и с комфортом в нем разваливаясь. Сид Гарне счел высказывание собеседника шуткой.

— Просто настоящая женщина.

Каждое прикосновение невесты казалось ему сейчас откровением небес. Она была совершено удивительной: хрупкая, что только подчеркивалось внешним изъяном, но не побрезговавшая кровью своего жениха. Не морщилась, не отворачивалась, не задерживала дыхание — действовала просто и деловито, привычно, словно была дочерью дона Шаль. В голову Невзора прокралась мысль, что такая женщина может быть больше, чем женой — подругой. Настоящей помощницей. Но — если выйдет замуж по любви. "Может, до чего путного договоримся?" — подумал генерал с вновь проклюнувшейся надеждой. Но делиться этими мыслями с Вадимом не стал — слишком личное. И слишком зыбкое. Да и может, все это просто следующая стадия приближающегося бреда.