- Занила, - произнесла она, не собираясь затягивать чересчур заметную паузу посреди разговора. Хозяйке стаи другого прозвища кроме официального титула Кай'я Лэ не полагалось, поэтому ей пришлось назвать свое настоящее имя. Зато она учла ошибку Намо, поставив ударение в своем имени на последний слог - на салевский манер.
То ли уловка ей удалась, то ли Акмаль Гару на этот раз решил обойтись без комментариев, но он просто кивнул.
- Еще не опоздали, - вернулся он к теме их обсуждения, - но дольше задерживаться не стоит. Не следует заставлять нашего гостя ждать, - человек развернулся и начал спускаться вниз по ступеням, но ни один из оборотней не двинулся вслед за ним.
- Господин Гару! - окликнула его Занила. - Мне кажется, вы кое-что забыли, - человек обернулся, и тогда она продолжила. - Наш задаток.
Начальник лукунульской стражи широко ухмыльнулся, будто история с их гонораром в частности и доходом оборотней вообще была старой и донельзя смешной шуткой - одной из таких, что понятны исключительно в "своей" компании. Впрочем, комментариев вновь не последовало. Человек запустил руку за пазуху, выудил из внутреннего кармана своей потрепанной куртки небольшой мешочек и характерным жестом взвесил его на ладони.
- Здесь семь монет - ваш задаток. Остальное получите, когда наш гость благополучно вернется на свой корабль, - Гару бросил звякнувший кошелек Заниле. Кай'я Лэ поймала, "прислушиваясь" к его тяжести в своей руке. В Догате (да и в Годруме тоже) ей доводилось встречать купцов, способных определить количество монет в кошельке на вес и даже на звон. Она подобными умениями не обладала, зато была уверена, что Акмаль Гару не станет их обманывать. Отдать своим стражникам приказ убить их при малейшем подозрении в предательстве этот человек вполне способен. Обсчитать на пару другую монет - вряд ли.
Занила спрятала кошелек под полу собственной куртки, а Акмаль Гару второй раз за вечер развернулся и пошел вниз по лестнице. Кай'я Лэ поймала себя на мысли, что невольно расслабленно выдохнула, избавившись от чересчур внимательного взгляда его голубых глаз. Кажется, Гару был из тех редких людей, при которых Хозяйка оборотней переставала чувствовать себя хищником! И дело было даже не столько в том, что они находились на его территории - в городе, где слово этого человека являлось, очевидно, единственным неукоснительно соблюдающимся законом. Просто Занила никак не могла избавиться от ощущения, что в эту игру они будут играть исключительно по его правилам.
Акмаль Гару вышел из дверей корчмы, и оборотни, переглянувшись, на этот раз последовали за ним.
Во дворе постоялого двора, освещенном лившимся сквозь распахнутую настежь дверь мягким светом масляных ламп, человека ждала его собственная охрана - трое стражников, вооруженных короткими алебардами. Скользнув взглядом по их лицам, Занила решила, что это не те люди, которые были с Гару днем. Впрочем, в этом не было ничего удивительного: у лукунульских стражников, наверняка, была установлена своя очередность дежурств на улицах города. И только их начальник о таких мелочах, как ночной отдых, похоже, не слишком заботился.
Стражники, расслабленно переговаривавшиеся между собой, с завистью поглядывая внутрь корчмы, при появлении начальника мгновенно вытянулись по стойке смирно и бегом устремились к нему. Один из людей - тот, что держал в свободной от алебарды руке зажженный факел, - поспешил распахнуть перед Гару ворота со двора гостиницы. Занила ждала, что двое других пристроятся за спиной размашисто шагавшего вперед начальника стражи, оттесняя от него оборотней. Но они пропустили наемников вперед, будто признавая их право находиться рядом с Гару. Или способность самого Гару в случае чего справиться с такой незначительной неприятностью, как четверо профессиональных и до зубов вооруженных наемников. Или просто исполняя заранее отданный приказ начальника стражи: в конце концов, идя позади оборотней людям действительно было проще за ними присматривать. Занила не стала долго задерживаться на этой мысли. В конце концов, двое стражников, где бы они не находились, вряд ли представляли для ее стаи хоть какую-то угрозу. Чего - как бы нелепо это ни звучало - у Занилы никак не получалось сказать об их начальнике.
Словно читая ее мысли, Байд, идущий рядом с ней, тихо шепнул:
- У меня от этого человека шерсть на загривке дыбом!
- Это называется: осторожность! - также, едва слышно, усмехнулась в ответ Занила. Она не стала уточнять, что ей самой каждый раз, когда она ловила на себе взгляд Акмаля Гару, хотелось поправить платок на голове, проверяя, не выбились ли из-под него волосы. Платок она повязала прежде, чем спуститься из их комнат на постоялом дворе. Он был шелковым, темно-серым и напоминал, как головной убор самого Гару, так и традиционный ганах салевских женщин. Занила, разумеется, не собиралась изображать столь строгое следование традициям. Но у ганаха было одно неоспоримое преимущество - он надежно закрывал волосы женщины, а Занила прекрасно знала, какая именно из деталей ее внешности являлась не только самой запоминающейся, но - ночью - еще и отлично заметной даже издали!
Как только они миновали проулок, куда выходили ворота гостиницы, сразу же стало светлее. До восхода солнца, разумеется, было еще далеко, но правитель Кариташа, очевидно, решил позаботиться не только о каменной мостовой на улицах своей столицы, но и об освещении на них. На стенах домов на высоте чуть выше человеческого роста через равные промежутки горели масляные светильники. Топливо в них, видимо, было самым дешевым, какое только удалось найти: даже в темноте было заметно, как над фитилями поднимается черный дымок копоти, но в целом со своей ролью светильники вполне справлялись - улица прекрасно просматривалась на пару десятков аммов вперед и назад. (Не поворачивала бы так часто - просматривалась бы и дальше.) Так что разница с той же Догатой, где каждый горожанин, решившийся прогуляться после захода солнца, сам заботился об освещении для себя, была просто разительной!
Впрочем, здесь местные жители по домам и не сидели. Занила не знала, было ли также в зажиточных кварталах ближе к вершине холма, но в районе порта жизнь после захода солнца и не думала затихать. То и дело их отряд обгонял нагруженных сетями и корзинами рыбаков, собирающихся выйти на ночную ловлю, чтобы к рассвету доставить на городские рынки самую свежую рыбу. Навстречу им попадались целые "караваны" грузчиков, волочивших на своих спинах тяжелые тюки. Торговым кораблям, доставлявшим товары со всего побережья Касно, дня было мало, и пирсы работали всю ночь напролет. А купцы тоже не собирались терять времени, спеша разнести грузы по своим складам и лавкам. Впрочем, были на улицах Лукунула и не только те, для кого рабочий "день" продолжался или еще только начинался. То тут, то там Занила замечала ярко освещенные вывески таверн, распахнутые окна и раскрытые настежь двери, из которых лились запахи еды и выпивки, звуки человеческих голосов, звон посуды и - кое-где - простенькое, но оттого не менее зажигательное бряцание музыкальных инструментов. Отряду вооруженных людей (и не только людей), разумеется, не приходилось пробираться сквозь людскую толпу, как было бы днем, но и назвать улицу пустынной тоже язык не поворачивался.
Наконец, жилые дома сменились зданиями складов, невысокими (не больше двух этажей) и напрочь лишенными окон. Впрочем, масляные светильники и здесь горели исправно. Их отряд миновал последний проулок, и на фоне угольно-черного и блестящего, будто огромное зеркало, Касно, простиравшегося до самого растворенного в темноте горизонта, оборотни увидели лукунульский порт.
Днем они так и не дошли сюда, и сейчас Занила об этом почти жалела. Увиденное зрелище, определенно, стоило бы потраченного времени. Порт кариташской столицы был по-настоящему огромен. Вдоль плавно изогнутой линии берега тянулось не меньше десятка пирсов, и у каждого из них был пришвартован корабль, а иногда и сразу несколько - друг за другом. Светильники на улицах города отсюда казались россыпью огоньков, причудливо разбросанных кем-то по склонам холма, но и сам порт был освещен не менее ярко. Факелы и масляные лампы бросали на корабли мягкие отсветы, заставляя мореную древесину казаться янтарной, будто пропитанной солнцем. А выше, там, куда свет не доставал, мачты и снасти на их выглядели паутиной - будто мазками темноты на фоне черного с серебром неба.