О своём наблюдении Линка рассказала остальным. Ребята, посовещавшись, решили сделать вид, будто ничего не знают. Впрочем, от Виктора не укрылось их старательное «незнание» его сюрприза, но и он, в свою очередь, сделал вид, что не догадался о том, что они догадались.
А утром пришло известие о нападении отряда фэтра на одну из деревень, официально числившуюся в составе королевства. Оказалось сожжено поле, многие крестьяне погибли, некоторые были казнены. Виктор был мрачен, и к нему боялись подойти.
— Мы всё-таки опоздали, — заметил Виктор при встрече с Лойдером. — Как ни спешили со сборами, но всё же опоздали. Но я всё равно заставлю пожалеть их об этом. Те механизмы, которые собирает Алур, все отправлены в деревни?
— Да, — кивнул Лойдер. Эти механизмы были разные. И разными были их формы. То это был какой-то большой кубок, то ещё какая-то богатая вещь. Но все эти вещи объединяло одно — прежде чем отправиться в деревню, они прошли через руки Алура. Их назначение Лойдер совершенно не понимал.
— Хорошо. Всё, мы поехали. — Виктор вскочил в седло и махнул рукой своему отряду. Вскоре последний всадник скрылся за горизонтом.
В деревню, которая подверглась нападению, отряд прибыл через шесть часов. Они ехали молча, смотря на разрушения. Крестьяне уже захоронили убитых и теперь мрачно смотрели на вновь прибывших. Многие дома просто сожгли и теперь на их месте были одни головешки.
— Кто здесь староста? — поинтересовался Виктор.
Вперёд протолкнулся крестьянин.
— Я, фэтр.
— Что здесь произошло?
— Дык, это, фэтр. Налетели, значит. Пожгли урожай, убили сопротивлявшихся и сожгли их дома. Потом сказали, что если мы будем поддерживать вас, то всех убьют. Велели не слушать вас.
— Так и сказали? — зловеще-спокойно спросил Виктор, и от этого голоса староста почувствовал, как у него по спине пробежали мурашки. — Что ж, посмотрим. Куда они пошли?
Староста неопределённо махнул рукой.
— Понятно, а проводником кто может служить? Кто лучше знает эти места?
Вперёд вышел ещё один крестьянин.
— Я готов провести ваш отряд, фэтр. Я охотник и знаю все эти места.
— Отлично. Коня проводнику, и в путь.
Охотнику подвели коня. Тот неумело влез на него. Вскоре отряд покинул деревню. Виктор же жалел, что в эту деревню их подарок прибыть не успел и теперь приходится полагаться на следопытов. Тут к нему подъехал Торгес. Это был молодой бесшабашный человек. Его Виктор заметил во время битвы у Тараверы, когда тот вырвался вперёд атакующей конницы и прорвался чуть ли не к самому командующему армией фэтров. Только чудо спасло того. Виктор тогда наградил его за храбрость, а потом отправил этого вояку на гауптвахту за нарушение строя. Когда же он набирал свой отряд, то вспомнил и об этом храбреце, назначив его своим заместителем. А тот привёл за собой ещё десяток таких же сорвиголов.
— Генерал, почему вы считаете, что мы сможем догнать этих подонков?
— Они ещё не пуганы, — мрачно ответил Виктор. — Это быстро пройдёт, но пока они вряд ли ушли далеко. Празднуют где-то победу скорее всего.
Виктор оказался прав. Отряд грабителей действительно далеко не уходил. Он просто ушёл с территории, которая официально относилась к Тараверскому королевству, и сместился чуть на север. Похоже, что они готовили набег на следующую деревню. Проводник, привыкший выслеживать дичь в лесу, вывел отряд прямо к ним.
Виктор ещё раз посмотрел на стоянку отряда фэтра, а потом ползком вернулся к своим.
— Их там человек тридцать, — сообщил он всем. — Поэтому по возможности брать живыми всех, кого можно. Командира постараться захватить обязательно.
— Зачем? — удивлённо спросил Торгес.
— Для урока.
Торгес поёжился от той мрачной нотки, что прозвучала в голосе Виктора, и ему сразу расхотелось уточнять, что он имеет в виду.
— Внимание! — Виктор привстал в стременах. — Идём молча. Перед атакой боевой клич: Таравера. Знаменосец рядом со мной. А теперь вперёд.
Отряд сорвался с места и, увеличивая скорость, помчался на врага. Те, очевидно, после обильного возлияния, с трудом оторвались от земли и непонимающе уставились на непонятно откуда взявшийся отряд.