Он повел гостя по лестнице в гостиную. Тот последовал за стариком, даже не подозревая, какие мысли вызвала его внешность у многоопытного дворецкого. Дверь быстро отворилась, имя его было объявлено, и Гектор вошел в элегантно обставленную комнату, единственным обитателем которой оказалась изящная хрупкая дама в черном, сидевшая за письменным столом.
Застигнутая врасплох Фанни быстро подняла взгляд, все еще продолжая держать в руке перо. Майор замер на пороге, уставившись на нее. Глазам его представилось очаровательное зрелище - огромные добрые голубые глаза, рот, тронутый застенчивой улыбкой, золотые локоны, выбившиеся из-под кружевного чепца, удивительное ощущение юности и уязвимости. У Гектора мелькнула мысль, что он по ошибке попал не в тот дом. Майор смущенно пробормотал:
- Прошу прощения! Я подумал... я пришел... Наверное, я ошибся адресом. Но я спросил вашего дворецкого, сможет ли леди Спенборо... И он проводил меня наверх...
Фанни положила перо, встала и подошла к нему, покраснев от смущения.
- Я - леди Спенборо, - сказала она, засмеявшись. - Как вы поживаете?
Майор взял протянутую руку и непроизвольно воскликнул:
- Вдовствующая леди Спенборо? Но вы ведь не можете быть... - Он сконфуженно умолк, потом сам засмеялся: - Простите меня. Я представлял себе совсем другую женщину.
- В тюрбане. Серена мне говорила. Нехорошо с ее стороны иронизировать над вами, майор Киркби. Садитесь, прошу вас. Серена вот-вот спустится вниз. Она попала под этот ужасный дождь, промокла до нитки и должна переменить одежду.
- Гулять в такую погоду? Надеюсь, она не простудилась? Это было очень неблагоразумно.
- Нет, она никогда не простужается, - безмятежно ответила Фанни. Серена всегда ездила с отцом верхом в любую погоду. Она прекрасная наездница, причем совершенно бесстрашная!
- Охотно верю, хотя сам никогда не видел ее в седле. Наша... наше знакомство состоялось в Лондоне. Вы с ней теперь живете здесь? Ах, нет! Она сказала мне, что вы приехали сюда на время.
- Да, после смерти лорда Спенборо мы обе жили в Милверли, в моем Вдовьем доме.
- Стало быть, ей не нужно было покидать свой дом? Я помню, она была к нему так привязана. - Он тепло улыбнулся вдове. - Когда я прочитал о смерти лорда Спенборо, то испугался, что Серена будет вынуждена жить с женщиной... с кем-то, кто ей не подходит... Уверен, с вами, мадам, она счастлива.
- О да! То есть это я очень счастлива! - простодушно ответила Фанни. Она так добра ко мне. Просто не знаю, как бы я жила без нее.
В этот момент в гостиную вошла Серена. Ее рыжие локоны были еще влажными. Затворив за собой дверь, она озорно произнесла:
- Какое несчастье, что вы, сэр, явились, когда меня не было здесь, чтобы представить вас моей мачехе. Надеюсь, она не напугала вас?
Гектор вскочил, кинулся ей навстречу, взял ее руку и на мгновение задержал в своей.
- Нет, несчастье в том, что вам пришлось пригласить меня в гости! парировал он, улыбаясь и глядя на нее с таким восторгом, что у Серены замерло сердце и румянец залил щеки.
- Но я просто не могла сопротивляться. Теперь ты понял, что она испытывает ко мне поистине материнские чувства?
- Серена! Ты никогда так обо мне не говорила! - с возмущением воскликнула Фанни.
- А это не я сказала. На это очень надеется майор Киркби.
Гектор подвел Серену к креслу рядом с камином. Когда она села, он положил ей за спину подушку, и молодая женщина поблагодарила его.
- Ты знаешь, что волосы у тебя все еще мокрые? - спросил майор.
- У огня они быстро высохнут.
- Ты всегда так безрассудна? Пожалуйста, будь осторожной.
Серена улыбнулась:
- А что, я кажусь тебе беспомощным инвалидом? Хорошо еще, что ты не видел меня, когда я только вошла в дом, - я промокла насквозь.
- Тогда на самом деле хорошо, что я этого не видел. Я очень беспокоюсь за тебя.
- Фанни подтвердит, что я никогда не болею. А у тебя случается насморк каждый раз, когда ты попадаешь под дождь?
- Нет, конечно. Иначе я бы не выжил в Португалии. Но это совсем другое дело - ты ведь не солдат.
Серена поняла, что Гектора не так-то легко убедить в том, что у нее крепкое здоровье, и была этим немного удивлена. Конечно, приятно было, что о ней так заботятся, поэтому она умолкла, предоставив майору возможность рассказать о его приключениях на континенте. Киркби пробыл у них полчаса, а потом в соответствии с этикетом встал, чтобы откланяться. Фанни пожала ему руку и сказала своим мелодичным мягким голосом:
- Вы знаете, что мы не можем развлечь вас, майор, как следует. Но если вам не покажется скучным скромно отужинать вместе с нами в один из вечеров, мы будем рады видеть вас у себя.
- Скучным? Я был бы просто счастлив! Я на самом деле могу прийти?
Они договорились о встрече, и Гектор поцеловал руку Фанни.
- Спасибо вам, - произнес он многозначительно и подмигнул.
Вдова издала смешок и тут же постаралась принять серьезный вид.
Майор Киркби повернулся к Серене:
- Думаю, тебе чрезвычайно повезло с мачехой. Может быть, мы встретимся завтра в галерее? Ты там бываешь?
- Очень часто. Наблюдаю, как Фанни морщась, героически пьет воду из источника.
- Тогда до завтра! - Он сжал ее руку и вышел.
Серена взглянула на Фанни почти смущенно:
- Ну что?
- О, Серена, какой он милый! Ты не рассказала мне о нем и половины. Никогда не видела таких добрых глаз. К тому же он так любит тебя!
- Он меня не знает.
- Что ты говоришь!
- Думаешь, знает? Я так боюсь... Видишь ли, он считает, что я... О, Гектор приписывает мне множество прекрасных качеств, которых у меня вовсе нет. Он не имеет представления о моем несносном характере, моем упрямстве или...
- Серена, ты просто дурочка! - Фанни обняла ее. - Да ведь он любит тебя! Он будет заботиться о тебе, ценить тебя и считать, что ты заслуживаешь всего самого лучшего. Он - тот самый человек, который сделает тебя счастливой.
- Фанни, Фанни! - запротестовала Серена. - Он еще даже не сделал мне предложения.