Губы Ротерхэма скривились в усмешке.
- Нет, не для этого. Несомненно, лорд Спенборо надеялся, что я, по крайней мере, помешаю ее браку с какой-нибудь нежелательной личностью. Но простое неравенство вашего и ее состояния, полагаю, не подходит под определение "нежелательности" в глазах закона. Серена выйдет замуж за того, кого она сама выбрала, даже если я поклянусь, что она не получит ни пенни сверх того, что ей назначено на карманные расходы, - маркиз усмехнулся, - а потом будет сражаться со мной в апелляционном суде. - Он поднялся на ноги. По сути дела мы уже все обсудили! Пойдемте?
- Да. То есть я должен подумать. Еще до того, как я узнал размеры этого потрясающего наследства, меня терзали сомнения, что мне не следует... Если бы не леди Спенборо, я бы и до сих пор не решился...
Ротерхэм, шагавший к двери, остановился и посмотрел на майора:
- Так это леди Спенборо подвигла вас на то, чтобы объявить о своих чувствах?
- Да, я очень колебался. Мне показалось, что она самый подходящий человек для того, чтобы попросить совета.
- Бог мой!
- Вы считаете, что она чересчур молода? Но я знаю, как она предана Серене! Мне трудно найти слова, чтобы описать ее доброту, ее сочувствие. Конечно, леди Спенборо будет тяжело расстаться со своей падчерицей, но она никогда не думает лично о себе. Она так юна и застенчива, но в то же время обладает такой силой характера и таким умением понимать людей...
- Превосходная женщина! - согласился маркиз. - Замужество Серены, несомненно, явится для нее потерей. И она в самом деле не умеет жить одна.
- Совершенно верно! Чувствуется, что леди Спенборо нуждается в защите от... Но я опасаюсь, что родственники навяжут ей сестру, а судя по тому, что мне известно, трудно отыскать девушку более неприветливую и ворчливую, чем ее сестра.
- Неужели? Да, это невеселая перспектива. Но я уверен, что леди Спенборо скоро снова выйдет замуж.
- Замуж? - Майор казался потрясенным, однако после секундного замешательства заговорил снова: - Ну да, конечно! Мы должны надеяться на это.
- Я-то уж точно надеюсь, - отрывисто бросил Ротерхэм и открыл дверь.
Когда мужчины поднялись вверх по лестнице, их встретили звуки музыки. Фанни сидела у открытого окна, созерцая сгущающиеся сумерки, а Серена играла на пианино в дальнем углу гостиной. Увидев входящих джентльменов, она перестала было играть, но майор быстро подошел к ней:
- Не останавливайся. Ты играла сонату Гайдна, которую я порекомендовал тебе.
- Всего лишь пыталась играть. Ее пока нельзя слушать.
- Попробуй еще раз, - попросил Гектор, - а я стану переворачивать ноты.
Серена позволила ему уговорить себя. Ротерхэм подошел к окну и сел рядом с Фанни. Несколько мгновений он с непроницаемым видом слушал игру Серены.
- Леди Спенборо, я понял, что вы одобряете этот брак? - спросил он, понизив голос.
- Да, я... Я уверена, что он сделает Серену счастливой.
- Правда?
- Иначе и быть не может, - ответила Фанни. - Майор так добр и... И так преданно любит ее.
- Да, мне говорили.
- И это сущая правда! Он просто обожает ее и сделает все, чтобы доставить ей удовольствие!
- Превосходно! А они ссорятся?
- Да что вы! У мистера Киркби чудесный характер, Он - само воплощение терпения. А его нежность и снисходительность настолько велики, что Серена просто не может с ним ссориться. - Фанни увидела, как насмешливая улыбка тронула губы маркиза, и спросила еле слышно: - Он не нравится вам, лорд Ротерхэм?
Тот пожал плечами:
- А что в нем может не нравиться?
- Я так рада, что вы не отказали майору.
- Все равно это было бы бесполезно.
Вдова встревожено на него взглянула и произнесла, собравшись с духом:
- Мне кажется, вы не очень довольны. Конечно, мистер Киркби уступает ей с точки зрения своего состояния. Однако по своим достоинствам, уверяю вас...
Он прервал Фанни:
- Наоборот, я и не ожидал, что буду так доволен. Если бы я знал... Ротерхэм умолк.
Вдова заметила, как улыбка исчезла с его лица и он снова насупил брови. Несколько минут маркиз сидел в мрачном раздумье. Ей показалось, что лицо Ротерхэма окаменело, но тут, словно почувствовав, что Фанни наблюдает за ним, маркиз вышел из своей задумчивости и, повернув голову, встретился глазами с ее вопрошающим взглядом.
- Таким людям, как вы и майор Киркби, можно позавидовать. Да, оба вы можете ошибаться, однако это не грубые ошибки, виной которым - необузданный нрав! Простите, я должен идти. Не провожайте меня!
Вдова сидела в полном замешательстве.
- И вы не останетесь на чай? - робко вымолвила она.
- Спасибо, не могу. Сейчас еще не совсем темно и скоро будет полная луна. Я хочу сегодня же вернуться в Лондон. - Ротерхэм поцеловал Фанни руку и отошел, чтобы попрощаться с Сереной и майором.
- Ты уезжаешь так рано? - удивилась девушка, быстро поднимаясь из-за пианино. - Боже, неужели я прогнала тебя своей ужасной игрой?
- Я ее не слушал. Хочу заночевать сегодня в Мальборо или в Ньюбери и поэтому не могу задерживаться.
Серена улыбнулась, но не выпустила его руки из своей ладони:
- Айво, ты не пожелал мне счастья.
Секунду они оба молчали, глядя друг другу в глаза.
- Разве? Я желаю тебе счастья, Серена. - Он на мгновение сжал ее пальцы, потом выпустил их и пожал руку майору. - И вам тоже. Думаю, вы будете счастливы.
После столь короткого прощания маркиз удалился. Серена захлопнула крышку пианино. Гектор наблюдал за тем, как она собирала ноты.
- Больше не будешь играть? - спросил он ласково.
Девушка поглядела на него, словно не осознавая, что делает. Потом положила ноты в шкаф.
- Нет, не сегодня, - наконец откликнулась она. - Я должна немного порепетировать, прежде чем снова сыграть тебе эту сонату. - Серена повернулась и, взяв Гектора под руку, прошла вместе с ним в переднюю часть гостиной. - Ну что же, все прошло довольно сносно, не так ли? Конечно, было бы лучше, если б я не сорвалась, но ведь он сам спровоцировал меня. Ты его возненавидел?
- Маркиз мне не понравился, - признался майор. - Хотя, думаю, что он отнесся к моим претензиям со снисходительностью, которой я от него не ожидал...
- Претензиям? Пожалуйста, не говори таких глупостей! - раздраженно бросила Серена. Гектор насупился, и она сжала его руку. - Ты ведь знаешь, что мне скоро двадцать шесть? - спросила она более спокойным тоном. - Я чрезвычайно благодарна тебе за предложение. Ведь я уже и не надеялась на респектабельный брак.