- Взлетная палуба -- Центру управления, - услышал Блейр доклад дежурного по палубе, - 737-й замечен во второй трубе. К взлету готов.
Блейр оперся на спинку сидения и крепко схватился за рычаг управления. Он посмотрел на офицера, отвечавшего за взлеты, и поднял большой палец, показывая ей, что готов. Она отсалютовала, затем опустила глаза на приборы. Блейр снова посмотрел вперед, пытаясь не обращать внимания на колотившееся сердце и пересохшее горло. Взлеты с носителя были вторыми по опасности небоевыми операциями из исполняемых пилотами, уступая только посадкам. Он бы скорее предпочел встретиться с целым звеном легких "Даркетов", чем с взлетной палубой.
- Центр управления -- "Разведке-6". Взлетайте.
Момент взлета, как и всегда, застал его врасплох. Рев двигателей на полном форсаже смешался с ревом катапульты, когда "Стрела" рванулась вперед. Его вес удвоился, затем еще раз удвоился с ростом перегрузок. Он попытался вдохнуть, преодолев сокрушающий вес на груди, отчаянно втягивая в себя воздух через стиснутые зубы. Блейр почувствовал, как раздуваются воздушные пузыри в нижней части летного костюма, разгоняя застоявшуюся в ногах кровь. Он увидел впереди звезды -- сначала тускло, через силовое поле, затем ярко и четко, когда "Стрела-737" на полной скорости взлетела с палубы.
Заработали инерционные демпферы истребителя, освободившись от искусственного поля "Лексингтона". Чувство ускорения и перегрузки ушло, компенсированное демпферами. Блейр вздохнул с облегчением -- ему удалось пережить еще один взлет.
Он совершил крутой левый поворот, чтобы оказаться подальше от "Лексингтона" на случай, если внезапно откажет главный двигатель. Он вспомнил одного пижона с "Когтя Тигра", который никогда не уходил в сторону, и однажды его двигатели отказали. Шестидесятитысячетонный носитель мало что оставил от истребителя и еще меньше от самого пилота.
"Стрела", освобожденная от громады "Лексингтона", поймала сигнал тревоги.
-...вога! Тревога! -- послышался искаженный помехами голос. -- Это транспорт "Велден Джонс". На наш конвой напали. Наши эскортирующие корабли вывели из строя. На нас напали. Помогите!.. -- Помехи усилились — кто-то заглушил сигнал. Блейр вызвал навигационную карту, на которой появилась информация от Нэйсмита -- положение конвоя и астероидное поле в нескольких тысячах километров от него.
Через мгновение с правого борта взлетел Кэтскрэтч. Блейр все еще продолжал свой маневр, а Картер включил форсаж и занял место у крыла его истребителя. Блейр поворачивал до тех пор, пока не взлетели и не построились два последних корабля "Разведки-6".
- Мы здесь, - объявил кто-то из этих двоих.
- Тишина в эфире! -- приказал Блейр. -- Равнение на меня. -- Он повернул корабль в сторону отдаленной битвы и включил форсаж. Пилоты, построившиеся в неровный ромб, последовали за ним к осажденному конвою.
Маленький отряд добрался до транспортов за несколько минут. Блейр с болью наблюдал, как корабль за кораблем исчезают с его тактического радара. Он знал, даже разгоняя корабль до максимальной скорости, что они не успеют спасти транспорты. Последний из них исчез с карты, когда конвой уже показался на самом горизонте. Нападавших видно не было.
Блейр направил отряд в середину того, что еще недавно было конвоем. Один из кораблей взорвался, когда они пролетали мимо, исчезнув в бело-голубом факеле. Блейр увидел несколько корпусов, остатков транспортов Конфедерации, дрейфовавших в жутком строю. Их почерневшие останки и впалые очертания придавали им вид гигантских панцирей насекомых. Один из кораблей перевернулся вверх дном, его двигатели все еще мерцали от остаточной жары. Блейр не заметил никаких признаков жизни или энергетических сигналов ни на одном корабле.
Бессмысленность атаки удивила и разгневала его. Он мог понять, когда корабли уничтожали на войне или брали на абордаж ради добычи, но это уничтожение без видимой причины привело Блейра в ярость. Он отключил двигатели, остановив истребитель между двумя почерневшими уничтоженными кораблями, затем включил камеры, встроенные в пушки, чтобы заснять останки. Он хотел, чтобы эта резня не осталась незамеченной.
- Хорошо, - сказал Блейр, пытаясь совладать с эмоциями, - эти ублюдки не могли уйти далеко. Мы совершим несколько петель и посмотрим, не удастся ли нам их перехватить. Если вы их найдете, ни в коем случае не пользуйтесь радио. Один из вас остается на посту и следит за целью, остальные возвращаются на "Леди Лекс" и вызывают подкрепление. Есть вопросы? -- Он немного подождал, затем вызвал лидера второго звена. -- Варминт, курс 040. Траектория остается на вашем усмотрении, но не покидайте области досягаемости "Лексингтона". Помните, сохраняйте тишину в эфире.
Он постучал большим пальцем по рычагу управления, затем направил "Стрелу" прочь от уничтоженного конвоя. Кэтскрэтч последовал за ним, держась прямо рядом с его левым крылом и выходя вместе с Блейром на их собственный курс поисков. Они вместе разогнали истребители до предельной стандартной скорости. Блейр одним глазом наблюдал за показаниями приборов, приводя в равновесие потребление топлива и ускорение; скорость равнялась примерно 520 километрам в секунду. Он двигался своим курсом, внимательно наблюдая за тактическим радаром.
Блейр поддерживал курс несколько минут, попеременно то проверяя радар, то осматривая пространство вокруг кокпита в поисках каких-то визуальных признаков кораблей, но не встретил ничего. Он почти решил повернуть налево и замкнуть петлю, как вдруг заметил на сканере вспышку. Она мигала то синим, то красным, словно компьютер не мог решить, друг это или враг. Вспышка снова мигнула, стала красной и исчезла. В других обстоятельствах Блейр бы не обратил на нее внимания, посчитав ее сенсорной неполадкой. Контакт был слишком мимолетным и неясным, чтобы можно было как-то по нему ориентироваться.
Он включил маломощную лучевую связь и вызвал Кэтскрэтча.
- Вы это видели? -- спросил он.
- Что видел? -- переспросил Кэтскрэтч.
Блейр был бы гораздо более доволен, если бы его ведомый тоже заметил этот сигнал. Он немного подумал, потом решился.
- Мне кажется, я видел что-то, возможно, радиосигнал, - сказал он. – Его стоит проверить. -- Он проверил навигационную карту и добавил в голос твердости. -- Ложимся на курс 330, зет плюс пять. Отключите телеметрию и систему "свой-чужой".
- Если мы отключим систему "свой-чужой", наши не узнают, что это мы! – запротестовал Кэтскрэтч.
- Это уменьшит наше излучение, - сказал Блейр. -- Сделайте это, и сохраняйте тишину в эфире.
- Есть, сэр, - слегка раздраженно сказал Кэтскрэтч. "Вот вам и поклонение героям", - мрачно подумал Блейр.
Он дотронулся до рычага ускорения, затем врубил форсаж, пытаясь приблизиться к кораблю-призраку до того, как тот уйдет слишком далеко. Также Блейр пытался держать слегка наклонный курс, чтобы сделать преследование эффективнее.
Они быстро приблизились к месту, где Блейр засек сигнал. Он несколько раз облетел его, надеясь засечь его еще раз, но впустую. Чем дольше он продолжал поиски, тем сильнее чувствовал, будто гоняется за гремлинами.
Он уже начинал чувствовать себя по-дурацки, но внезапно на сканере появилась еще одна короткая вспышка, снова на предельном расстоянии. В этот раз она была стабильной, пусть и на самом краю досягаемости сканера. Блейр развернул истребитель, чтобы поместить ее в центр внутреннего кольца сканера.
Точка осталась все такой же стабильной, позволив ему включить режим отслеживания цели. Красный крестик стал ярче, показывая ему, что компьютер сумел прицелиться. Он улыбнулся. Вот вам и гремлины. Расстояние между ним и целью начало потихоньку уменьшаться. Блейр подождал, пока компьютер не выдаст ему изображение противника, затем нахмурился -- экран остался пустым. Либо истребитель не содержался в базе данных компьютера, либо, и это было более вероятно, он находился слишком далеко, чтобы собрать достаточно информации для сравнения. Блейр очень хотел приблизиться и точно идентифицировать противника, но в то же время не хотел, чтобы их засекли.