Выбрать главу

Паульсон сложил бумаги и протянул их Эйзену; тот медленно протянул руку и забрал их.

- Сэр, - формально сказал Паульсон, - я освобождаю вас от командования.

Эйзен развернул бумаги и прочитал приказы, относящиеся к нему, затем поднял голову.

- Сэр, - тихо проговорил он, - я принимаю отставку.

Блейр потрясенно стоял и смотрел, как Паульсон отошел в сторону, позволяя Эйзену выйти вперед. Бывший капитан "Лексингтона" покинул место командования, обменявшись местами с Паульсоном. Ритуал закончился быстро, но Блейр почувствовал, как его мир перевернулся. Судя по тихим перешептываниям позади, эта новость явилась неприятным сюрпризом для всех офицеров.

Паульсон повернулся, изучая офицеров холодным взглядом.

- Мне бы очень хотелось, чтобы обстоятельства моего принятия командования были иными. Однако я совершенно уверен, что капитан Эйзен будет освобожден от всех обвинений и вскоре вернется на службу. -- Паульсон тепло улыбнулся, словно политик. Блейр заметил, что его глаза оставались холодными и сосредоточенными. -- "Лексингтон" -- гордый корабль с великолепной репутацией, и я совершенно уверен, что вместе мы еще более улучшим эту репутацию.

Колени Блейра начинали болеть. Он слегка согнул их, пытаясь восстановить кровообращение. Эйзен, подумал он, мог бы отдать команду "вольно" перед тем, как начинать речь. Паульсон, возможно, пропустил этот маленький кусочек дипломатии, но, к счастью, он был краток.

- Этим вечером я буду принимать глав всех отделов и старших офицеров в своей каюте. Я верю, что вы все придете. -- Он кивнул боцману, чтобы та распустила строй, затем направился к лифту. Космопехи выстроились вокруг него, сверкая глазами на разгневанных членов команды.

Офицеры разбили строй и собрались вокруг Эйзена, как только закрылись двери лифта. Капитан казался одновременно удовлетворенным и обеспокоенным поддержкой. Блейр присоединился к остальным, пробираясь ближе, чтобы высказать свои соболезнования.

Эйзен посмотрел на него.

- Увидимся позже, Крис, - сказал он. -- Нам нужно поговорить.

- Есть, сэр, - ответил Блейр и отвернулся от остальных, едва не врезавшись в начальника команды своих механиков. В который уже раз он попытался вспомнить ее имя, но так и не сумел.

- Сэр, - сказала женщина, - я разобралась с проблемами на стабилизаторе правого крыла вашей "Стрелы". Ее перевезут сюда, на взлетную палубу, так что вы сможете провести проверку систем до того, как закончится ремонт.

Блейр кивнул.

- Спасибо... - Он подождал, надеясь, что женщина сама назовет ему свое имя. Однако она не поддалась на уловку.

- Пожалуйста, сэр, - ответила она и ушла. Блейр отвернулся и увидел рядом Маньяка.

Маршалл посмотрел на удалявшегося техника.

- Что постоянно происходит между тобой и девушками-механиками? -- Он неприятно рассмеялся. -- Помнится мне, ты кувыркался с той обезьянкой на "Виктори", да еще и с одной девушкой-лейтенантом. Похоже, ты буквально воспринимаешь идею, что женщины служат "под тобой".

Блейр даже не пытался скрыть гнев.

- А вот этого, майор, - огрызнулся он, - будет вполне достаточно.

- Думаю, да, - сказал Маньяк, - но все-таки было бы неплохо, если бы ты перестал заигрывать с женщинами, которые тебе в дочери годятся.

Блейр почувствовал, как гнев постепенно улетучивается.

- Говори, говори.

Маньяк лениво улыбнулся ему.

- Что ж, полковник, - сказал он, - я никогда даже и не притворялся добродетельным. -- Маршалл снова засмеялся, затем посмотрел на все еще открытый шаттл. -- Паульсон кажется ярым сторонником правил. -- Он перевел взгляд на Блейра. -- Эйзен, может быть, и позволял тебе брататься с экипажем, но не думаю, что это позволит Паульсон. -- Он постучал себе по голове. -- Так что пытайся все-таки думать вот этим местом.

Маньяк повернулся и ушел до того, как Блейр успел что-то ответить. Блейр стиснул зубы, злясь на себя за то, что позволил Маньяку нанести себе такой болезненный укол. Ему захотелось, чтобы "проводы по доске" в космос снова легализовали. Маньяк, подумалось ему, давным-давно заслуживает того, чтобы глотнуть вакуума.

Он снова повернулся к скоплению людей вокруг Эйзена. Капитан "Лексингтона" вел себя так, будто это не его только что с позором отстранили от командования. Капитан смеялся и шутил с собравшимися офицерами, словно не обращая внимания на свое изгнание. Через толпу доброжелателей он неожиданной подпрыгивающей походкой пробрался к личному лифту, высоко держа голову.

Блейр подождал немного, чтобы дать капитану оторваться, затем последовал за ним в рубку. Несколько секунд он постоял у дверей, затем все-таки нажал кнопку звонка. Эйзен, державший в руках бокал, открыл после второго звонка.

- Входите, Крис, - сказал он ровным голосом.

Блейр последовал за ним в главную комнату. Он что-то бормотал, не в силах решить, какой из дюжины вопросов задать первым. В конце концов он попытался пошутить.

- Я слышал, что вас арестовали. Я, м-м-м, думал, что рядом с рубкой будет охранник.

Эйзен улыбнулся.

- Он на самом деле был. Командир подразделения космопехов с большой неохотой прислал одного очень несчастного капрала. Я послал его в столовую что-нибудь поесть. -- Он засмеялся. -- Парень все пытался извиняться передо мной.

Блейр хмыкнул, затем решил больше не высасывать из пальца шутки.

- Черт возьми, Билл, - зло проговорил он, - это безумие. Вы -- один из лучших капитанов во всем чертовом Флоте, вы даже написали учебник по операциям на носителях для Академии! И вас вдруг освобождают от командования. Какого черта здесь происходит?

Эйзен бесстрастно пожал плечами.

- Между нами, ископаемыми, говоря, - сказал он, - это не было полной неожиданностью. -- Он отвернулся от Блейра и посмотрел на голографические снимки "Лексингтона" на стене. -- В какой-то мере это даже стало облегчением.

Эйзен посмотрел на Блейра и расхохотался.

- Сядьте и закройте рот, Крис, вы похожи на рыбу. -- Он замолчал, чтобы налить в бокал темно-янтарной жидкости. -- Конфедерация меняется... меняется и Флот. Это не то же самое, что во время войны -- когда все, что нужно было делать, это управлять своим кораблем и побеждать в битвах — настоящих битвах, а не штабных учебных маневрах. -- Он осушил бокал; кусочки льда на дне, столкнувшись, зазвенели. -- Сейчас все изменилось, стало не таким однозначным. -- Он ухмыльнулся Блейру. -- Мне нравится более прямолинейный подход.

Блейр кивнул.

- Я знаю, что команда поддерживает вас, сэр. Им не слишком нравится сложившаяся ситуация.

Эйзен снова улыбнулся.

- Я ценю их поддержку, Крис. Скажите им, что со стариком все будет хорошо.

Блейр потер ладони.

- Что произойдет дальше?

Эйзен посмотрел на пустой бокал, затем выудил оттуда кубик льда и разжевал.

- Я скоро улетаю. И мне бы хотелось, чтобы все произошло тихо. Никаких проводов, никаких слезливых прощаний.

Блейр понимающе кивнул.

- Вас понял, сэр. Что-нибудь еще?

- Да, - сказал Эйзен. Он выглядел обеспокоенным. -- Капитан Паульсон сегодня был спасен от весьма щекотливой ситуации, - продолжил он, - из-за того, что боевые офицеры не любят носить своих наград. -- Он махнул рукой в сторону груди Блейра. -- У нас обоих достаточно побрякушек, чтобы заполнить ими не только кители, но и майки с трусами.

Блейр кивнул. Он начал понимать, куда клонит Эйзен. Закрыв глаза, он продолжил слушать капитана.

- У капитана Паульсона таких проблем нет.

Блейр недоуменно покачал головой.

- Вы хотите сказать, что у него нет никакого военного опыта?