Он посмотрел на капитана. Всякие намеки на тактичность исчезли.
- Вы можете командовать этим кораблем, - холодно проговорил он, - но я командую вами. Словно я -- сам старик. Вам ясно?
Паульсон молча кивнул, затем отвел взгляд. Похоже, он только что заметил шестерых людей в черных костюмах. "Кто они?" -- спросил он.
Сизер наклонил голову.
- Они, - тихо сказал он, - не имеют к вам никакого отношения. Вы внесете их в список членов команды как ученых-технологов. -- Он позволил голосу стать снисходительным, пытаясь вызвать у Паульсона хоть какую-то реакцию. -- Все, что вам нужно знать -- они работают на меня, и только на меня. Вы не будете вносить их в служебный список. Вы забудете о том, что видели их.
Паульсон хотел было сказать что-то вызывающее, но затем как-то сник. Он облизал губы и опустил голову. "Хорошо", - просто произнес он. Сизер почувствовал, как его презрение к Паульсону растет. У него не достало даже храбрости, чтобы постоять за себя.
- Вы можете идти, - сказал он, не пытаясь скрыть отвращения. Паульсон отвернулся. -- И помните, - сказал Сизер, когда капитан покинул шаттл, - вы получаете приказы от меня.
Сизер посмотрел на шестерых пилотов. Они отреагировали на эту сцену не больше, чем каменные статуи.
- Вперед, товарищи, - сказал он, - у нас есть работа.
Блейр закрыл фонарь кабины "Стрелы" и прочитал ремонтную распечатку. Механики полностью заменили сенсоры и систему управления на правом борту. Он поцокал языком. Замена модуляционных систем обычно проводилась на ремонтной фабрике. Блейру очень хотелось узнать побольше о своем главном механике – тогда ему не придется сомневаться в ее способностях.
Инстинктивно он хотел отстранить истребитель от полетов до тех пор, пока не узнает еще чье-нибудь мнение о ремонте. Он знал, что главный механик вполне правильно поймет этот поступок как сомнение в ее способностях, и это уничтожит все возможности для создания взаимопонимания, нужного при совместной работе.
Сначала он планировал провести быструю диагностику и подтвердить исправность "птички". Теперь же ему хотелось провести полное исследование в надежде, что оно даст ему достаточно оснований, чтобы решить, списать ли истребитель.
Он посмотрел на часы. Полное исследование займет почти полчаса, достаточно, чтобы опоздать на прием. Паульсон, похоже, был сторонником пустяков, обозначенных в уставе. Ему несомненно не понравится, если командир крыла опоздает на его вечеринку. Блейр вздохнул. Почему все так непросто?
Он подбросил воображаемую монетку. Паульсон проиграл. Он включил командную систему истребителя, используя питание со вспомогательного источника. Показания приборов замерцали, затем стабилизировались, когда вспомогательный источник включился. Он перевел систему в режим диагностики, ввел команду для полной внутренней проверки и откинулся в кресле, наблюдая, как корабельный компьютер проверяет все электрические цепи, системы и связи истребителя.
Блейр закрыл глаза, слушая негромкие щелчки и гул компьютера "Стрелы". Они действовали усыпляюще. В последние дни ему не хватало сна, и он снова вспомнил старую пилотскую привычку -- немного подремать, как только представится возможность.
Внезапно заревел сигнал тревоги; высота его была подобрана так, чтобы перекрыть звук работающих двигателей и шум на палубе. Блейр резко выпрямился, его сердце колотилось. Замерцали эвакуационные огни, и появилось предупреждение об откачке воздуха.
- Внимание! -- объявил компьютерный голос. -- Через две минуты на палубе будут производиться операции в невесомости. Обслуживающему персоналу, не принимающему в них участие, следует покинуть палубу. Внимание! Две минуты до невесомости.
Блейр увидел, как механики заторопились к выходу. Он знал, что операции в невесомости и безвоздушном пространстве обычно производились при посадке истребителей, но, насколько он помнил, все истребители "Лексингтона" были на борту. Блейр посмотрел на консоль. Устав предписывал ему покинуть палубу на время отсутствия на ней воздуха. Однако из-за этого ему пришлось бы отменить тестирование, затем начать его сначала, а ему этого очень не хотелось.
Блейр огляделся и увидел, как последние техники исчезают в шлюзах. На палубе не осталось никого. Он проверил фонарь кабины на герметичность, затем наклонился, чтобы спрятаться от команды безопасности, которая должна была прочесать палубу и удостовериться, что никто не задержался.
Открылась дверь лифта. Блейр ожидал увидеть посадочные команды в скафандрах. Вместо этого из лифта вышел Паульсон в сопровождении двух вооруженных космопехов. У Блейра пересохло во рту, когда он увидел, что пехотинцы были из тех, кого Паульсон привез с собой, а не из личного состава "Лексингтона".
Космопехотинцы Паульсона быстро осмотрели палубу. Он краем глаза увидел одну из охранниц, когда та прошла мимо зоны снятия боезапаса. На женщине была стандартная серая униформа пехотинца, а не ярко-оранжевый костюм посадочных команд. Она наклонилась, осматривая колодцы, в которых располагались устройства для разрядки ракетных боеголовок. Блейр увидел, что у нее при себе было оружие, устрашающего вида автоматический пистолет М-42. "Все, что, черт возьми, происходит на палубе, явно не относится к посадке истребителя", - подумал он.
Командир охраны просигналил "все чисто". Пехотинцы бросились к шлюзам и заблокировали поворотные механизмы металлическими палками. Блейр изумленно заморгал при виде столь вопиющего нарушения устава. Запечатывание пожарных дверей каралось трибуналом, кроме того, являлось откровенной глупостью.
Замигали автоматические лампы, указывающие место посадки. Шаттл новой модели, один из тех, что были способны совершать прыжки и проходить большие расстояния, прошел через силовое поле и приземлился точно в центре "бычьего глаза". Блейр тихо присвистнул. Чтобы так аккуратно посадить такое корыто, требовалось большое умение. Пилот был хорош.
Паульсон направился к шаттлу. Открылся боковой люк корабля, и из него вышел приземистый человек в черном пилотском костюме. Когда Блейр рассмотрел его внимательнее, у него волосы встали дыбом -- это был тот самый пилот, который чуть не убил его в баре. Блейр задумался, пытаясь вспомнить его имя. Он сфокусировал память на табличке с именем, которую увидел тогда, затем вспомнил. Сизер.
- Какого дьявола? -- прошептал Блейр. Затем ему стало еще тревожнее, когда Сизер поманил пальцем явно нервничавшего Паульсона. Капитан "Лексингтона" покорно последовал за пилотом в черном внутрь шаттла. Через несколько минут они вышли в сопровождении полудюжины пилотов в черных костюмах с летными сумками в руках. Блейр заметил, что все пилоты были одного роста с Сизером и почти не отличались по внешнему виду и телосложению.
Пилоты прошли в лифт. Шаттл повернулся в посадочном круге и взлетел, пройдя через силовое поле. Космопехи Паульсона подождали, пока шаттл не покинет палубу, и лишь затем достали металлические палки из поворотных замков. После этого они тоже прошли к лифту, оставив палубу озадаченным и разозленным механикам, выходившим через открытые двери.
Блейр подождал еще несколько минут, пока не ушли пехотинцы, а механики не продолжили работу в обычном режиме, и только потом открыл фонарь кабины и выбрался из "Стрелы".
Он спустился на палубу по выдвижной лестнице истребителя. Внезапно из-за "Стрелы", стоявшей рядом с кораблем Блейра, вышла охранница в серой форме. Блейр не был уверен, кого больше удивила эта встреча. Встав на металлический пол, он посмотрел ей в глаза, кивнул и быстро прошел мимо, направляясь к выходу.