- В-временный л-л-лейтенант К-кайл Ли, сэр, В-вооруженные С-силы Пограничных миров. С-серийный номер 284Н5237. -- Он попытался выпрямиться и встать "смирно". -- Согласно Ж-женевской К-конвенции, это все, что я д-должен вам сказать. -- Он молча уставился в пол.
Блейр прошел за небольшим трактором, подъехавшим к носовому колесу одного из "Хеллкэтов", и начал проталкиваться через членов экипажа, собравшихся вокруг. Некоторые пытались запротестовать, но затем замечали знаки отличия полковника на его летном костюме.
Он не обращал на них внимания. Имя и лицо пилота казались знакомыми. Он припомнил, что Кайл был одним из новичков на борту "Виктори" в последние дни войны. Он вышел вперед, надеясь использовать эту связь, чтобы попытаться что-нибудь выяснить. Сизер с полуулыбкой продолжил собственный допрос.
- Женевская Конвенция относится только к настоящим солдатам, - проговорил он, - и настоящим странам. Не к пиратам.
Он наклонил голову, изучая пилота.
- И я не помню, чтобы ваш Союз Пограничных Миров был страной. -- Его улыбка исчезла. -- Вы -- предатель, повстанец, захваченный с оружием, направленным против вашего правительства. У вас нет никаких прав, кроме тех, что я захочу вам предоставить. Скажите мне то, что я хочу знать, и я облегчу вашу участь.
Пилот задрожал.
- Л-л-ли, К-кайл. П-п-пограничные М-миры. 284Н5237.
- Недостаточно хорошо, - ответил Сизер. Пилот поднял глаза и увидел Блейра. Его глаза расширились, когда он узнал полковника. На его лице засветилась надежда и безмолвная мольба Блейру, чтобы тот вмешался.
Сизер перехватил его взгляд и увидел Блейра, стоявшего перед толпой. Время для Блейра начало течь медленно-медленно, когда Сизер посмотрел сначала на него, потом на пленника. Пилот Пограничных Миров слабо улыбнулся и открыл рот, чтобы заговорить.
Блейр сделал шаг вперед; наступила мертвая тишина. Сизер снова посмотрел сначала на него, потом на пилота. Он достал лазерный пистолет из своего спасательного жилета, приложил его к виску пилота и спустил курок. Блейр в шоке остановился, когда на него брызнули горячая кровь и кусочки мозга. Пилот упал, в один миг превратившись из живого человека в безжизненную груду плоти и костей.
Блейр застыл, пораженный внезапной жестокостью убийства. Он посмотрел на тело, потом на Сизера. Одетый в черное пилот посмотрел ему в глаза с выражением величайшего презрения на лице. Блейр почувствовал, что толпа расходится в стороны, тоже пораженная неожиданной жестокостью. Космопех уронил шлем Сизера и утер лоб, затем уставился на окровавленную руку.
Время вновь пошло с нормальной скоростью. Звуки палубы затопили слух Блейра, а кровь из головы Кайла разлилась широкой лужей по металлическому полу.
- Ты сукин сын! -- заорал Блейр, его шок превратился в ярость. Он услышал, как гулко стучат по палубе чьи-то ботинки -- кто-то в дальней части толпы побежал в сторону технической зоны. -- Тебе не обязательно было убивать его!
Сизер фыркнул и беззаботно пожал плечами.
- Предатели получают то, что заслуживают.
Спокойное лицо и презрительная улыбка Сизера еще больше разъярили Блейра.
- Этот человек был пленником! -- крикнул он. Краем глаза Блейр увидел, что привлек внимание всей палубы. Хорошо. Чем больше свидетелей, тем лучше. -- У него были права!
Пилот снова улыбнулся.
- Он был просто отбросом, полковник. Жалким повстанцем. -- Он посмотрел на труп, затем плюнул на него.
Блейр почувствовал, как глаза застилает красная пелена. Его поглотил гнев. Он грубо выругался сквозь стиснутые зубы и пошел на Сизера с кулаками. Он знал, что не сможет победить ухмылявшегося пилота, но очень хотел попытаться сбить улыбку с лица этого ублюдка. Сизер поднял дымящийся лазер на уровень плеча, согнув руку в локте и заряжая его.
Главный механик "Хеллкэта" и окровавленный космопехотинец бросились между двумя офицерами, схватив Блейра. Толпа отошла назад, встревоженная как возможностью перестрелки, так и видом двух старших офицеров, нападающих друг на друга прямо на взлетной палубе.
- Ну же, давай, ты, робкое чудо, - огрызнулся Сизер, - ты ведь меня хочешь? Вот он я. Все, что тебе нужно -- добраться до меня. -- Он выглядел больше удивленным действиями Блейра, чем обеспокоенным. Блейр, чьи руки были заведены за спину, пытался освободиться.
- Ну же, трус, - насмехался Сизер, - не можешь выдержать вида небольшой смерти? Как же ты тогда убил всех этих котов, а? -- Сквозь завесу ярости Блейр внезапно понял, что Сизер получает удовольствие от этого противостояния.
Голос Сизера стал злобным.
- Может быть, я допрашивал не того предателя? Ты отпустил Эйзена, не сделав ни единого выстрела. Потом ты позволил этому психу последовать за ним. Что за крылом вы управляете, полковник? -- Он произнес звание Блейра таким тоном, что оно прозвучало как оскорбление.
Крис по-прежнему пытался вырваться из рук людей, державших его.
- Я не убиваю пленных, - жестоко проговорил он.
- А я убиваю, - ответил Сизер. Он поднял пистолет и прицелился в голову Блейра.
- Стреляй, сукин сын, черт бы тебя подрал, - рявкнул Блейр. -- Тебе больше не предоставится такой возможности.
Сизер улыбнулся.
- Не беспокойтесь об этом, полковник Сердце Тигра. -- Он вздохнул. Блейр услышал звук множества шагов на взлетной палубе.
Люди, державшие Блейра за руки, разошлись, когда Сизер положил палец на курок. Блейр, все еще пытавшийся вырваться, упал на колени. Он поднял руки, безнадежно пытаясь отразить луч лазера, но между ним и Сизером встал Гандерсон. Блейр видел только его седой затылок и растущую лысину.
- До него ты доберешься только через мой труп, - прорычал главный механик.
- Никаких проблем, - ответил Сизер, - просто еще один предатель.
- ...А если ты убьешь меня, будь уверен, что мои ребята забьют тебя до смерти, - проговорил Гандерсон так же спокойно, как Сизер.
Пилот огляделся и увидел дюжину разозленных механиков, державших в руках гаечные ключи, молотки и другие тяжелые инструменты. Сизер, похоже, стал подсчитывать шансы, а Гандерсон повернулся к Блейру.
- О чем, черт тебя возьми, ты думал, а? -- спросил он, ткнув Блейра пальцем в грудь и оттолкнув его в толпу. -- Бросаться с кулаками на человека с такой пушкой? -- Блейр, все еще не поймавший равновесия, наклонился назад. Тэд сопровождал его, все еще крича на него и создавая расстояние между Блейром и Сизером. Блейр сумел глянуть через плечо Тэда и увидел, как их разделил ряд механиков.
Блейр сжал кулак. Гандерсон наклонился ближе и зашептал на ухо Блейру:
- Не делай этого. Он хочет, чтобы ты напал первым. Тогда он скажет, что это была самооборона. -- Он покачал головой. -- Проклятье, Блейр, не давай ему то, что он хочет!
Блейр глубоко вдохнул, пытаясь взять эмоции под контроль. Улыбка Сизера исчезла, когда он увидел, что Блейр уже не горит желанием драться.
- Трус! -- крикнул он.
Появился капитан Паульсон, окруженный отрядом космопехотинцев. Он увидел все: мертвого пилота, Сизера с пистолетом наизготовку, вооруженных и мрачных механиков и Блейра, чья ярость снова начала расти. Паульсон обратился к Сизеру.
- Вы, - сказал он, - немедленно отправляйтесь в свою каюту. -- В его голосе было больше стали, чем Блейр мог предположить.
Пилот в черном простоял несколько мгновений, его брови удивленно поднялись. Он молча убрал пистолет и ушел.
Паульсон повернулся к Блейру и Гандерсону.
- Шеф, - сказал он, - рассейте эту толпу и приведите сюда врача. -- Он перевел внимание на Блейра. -- Полковник, пройдите в мою рубку. Нам нужно поговорить.
Блейр сел, пытаясь сохранить самообладание. Паульсон встал около бара.
- Капитан Эйзен оставил внушительную коллекцию ликеров, - слегка неодобрительно сказал он. -- Я, конечно же, не пью. -- Он жестом показал на бутылки. -- Может быть, вы не откажетесь от чего-нибудь?