Соса водила его от поста к посту, объясняя назначение каждого из них и отвечая на вопросы. Блейр был очень рад, что она настолько хорошо знакома с системой. Он был палубным офицером несчетное количество раз, работал и в оперативном отделе, и на взлетной палубе, но с такой мешаниной техники ему еще работать не доводилось.
- Как часто все это ломается? -- спросил Блейр.
- Каждый день, - просто ответила Соса.
- И что вы тогда делаете?
Соса улыбнулась. Внезапно проснувшийся в Блейре мужчина заметил, что она была ростом чуть выше его плеча -- идеальный рост для партнера в танце. Блейр сглотнул, приказывая себе держаться в рамках.
- Ремонтируем, - сказала она, затем засмеялась его страдальческому виду. -- У вас же инженерное образование, не так ли?
- Есть чуть-чуть, - ответил Блейр. -- Я хотел только летать, поэтому научился лишь самому минимуму, достаточному, чтобы получить образование и поступить в летную школу. -- Он посмотрел на Сосу. -- А какое у вас образование?
- У меня два магистерских диплома из Оксфорда -- по теоретической математике и лингвистике. Я занималась докторской диссертацией по теории чисел и фазовым индукторам, когда меня завербовал адмирал Ричардс.
Блейр вежливо кивнул, понимая, что это ему не по зубам. Соса засмеялась.
- Я работаю на адмирала -- его "Черную банду" -- уже около двух лет.
Они снова улыбнулись друг другу. Внезапно Соса отвернулась, отчего-то занервничав.
- Давайте пройдем к таблице. Я должна как можно быстрее ввести вас в курс дела по диаграммам. Волоконная оптика уже плавится от пожаров, так что лучше бы мне показать вам, где находится мостик.
Блейр последовал за ней к монитору, показывавшему повреждения, и посмотрел на включенную Сосой схему корабля. Судно было повреждено куда сильнее, чем казалось первоначально. Практически треть отсеков горели либо желтым, либо красным, показывая частичные повреждения или выход из строя. Боевые системы, правда, были практически не повреждены и даже, несмотря на недостаток мощности, были в полной готовности. Либо "Ахилл" специально выбирал наименее важные системы, или же бригады по борьбе за живучесть были очень хороши.
Соса показала ему все главные подсистемы связи и противодействия радарам, показывая, где механики чинили их на скорую руку. Блейр почувствовал запах ее духов, когда она небрежным движением зачесала выбившийся локон волос за ухо, и удивился, как можно сохранять такую свежесть на корабле, где нет душа.
Щебечущий звук из кармана Сосы прервал брифинг. Она достала коммуникатор и открыла его.
- Соса, - сказала она в него.
- Велина, это Плайерс, - услышал Блейр голос из маленькой колонки. – Полковник Блейр с тобой?
- Да, - ответила Соса, - он вам нужен?
- Пусть он спустится на взлетную палубу. Мы починили его птичку, и он нужен мне, чтобы подтвердить окончание ремонта.
- Хорошо. Конец связи. -- Соса закрыла коммуникатор.
Блейр посмотрел на часы.
- Быстро они управились, - засмеялся он. -- У вас действительно есть техник по имени Плайерс?
Соса улыбнулась, показав ямочки на щеках.
- Он был главным механиком во Флоте Конфедерации, а после войны ушел на пенсию. -- Она пожала плечами. -- Он относится ко мне, как к дочери.
- Понятно, - Блейр ухмыльнулся. -- Думаю, мне нужно вниз.
Соса наклонила голову.
- Если вам что-то еще будет нужно от меня, полковник, только вызовите.
Блейр кивнул и направился к взлетной палубе. Мысли его обращались к Велине. Она казалась ему чуть более дружелюбной и открытой, чем того требовала ее должность. Понравился ли он ей, или же это просто игра воображения? Блейр засмеялся про себя. "Старый козел", - подумал он. -- "Что она может хотеть от пенсионера вроде тебя?"
Блейр спустился по лестнице, закашлявшись от острого запаха. Почему-то вспомнилось лицо Рейчел Кориолис; боль от разлуки до сих пор ощущалась столь явственно, словно она ушла буквально только что. "Я не готов пройти через это снова", - твердо сказал он себе. Его мысли, однако, предательски подбросили ему воспоминания о запахе духов Сосы.
Блейр ступил на взлетную палубу, ругая себя за слабость последними словами. К нему подошел старик в спецовке, перепачканной маслом, жиром и другими жидкостями менее понятного происхождения.
- Ты Блейр? -- хрипло спросил он. Блейр внимательно посмотрел на этого почти лысого старикана с редкими седыми волосами.
- Я полковник Блейр, - поправил его Крис, сделав небольшой акцент на своем звании.
Техник скептически посмотрел на Блейра, наклонив голову.
- Так, - кисло проговорил он, - это и есть тот новый паренек, который прилетел сюда спасти нас от федералов.
Блейр в изумлении поднял брови. Он не мог припомнить, когда его в последний раз называли "пареньком"; уж точно до того, как ему исполнилось сорок.
- Ничего об этом не знаю, - напряженно ответил он.
Техник, наморщив лоб, посмотрел на Блейра, затем ухмыльнулся и расхохотался.
- Рад с тобой познакомиться, парень, - он стукнул себя в грудь. -- Я главный механик Боб Сайкс, правда, многие зовут меня Плайерс.
- Мало кто зовет меня "паренек", - сухо ответил Блейр.
- Мало кто прожил столько, сколько я, - парировал Плайерс, - так что для меня вы все дети. -- Он ткнул пальцем в Блейра. -- Лучше посмотри, что я сделал с ящиком, который ты привел.
Он повел Блейра через взлетную палубу. Крис увидел истребители "Интрепида", построенные рядом и направленные носами вперед.
- Это дежурная группа? -- спросил он.
- Ага, - ответил Плайерс, - дежурная группа, ударная группа, а также общая тревога. -- Он остановился и показал на нарисованные отметки. -- У нас нет катапульты, так что нам приходится запускать их прямо отсюда, с палубы -- они включают полный форсаж, мы спихиваем их с палубы и молимся. Для взлета мы можем использовать только треть палубы, так что это сильно ограничивает количество истребителей, которые мы можем запустить одновременно. -- Плайерс показал на последний ряд стоявших кораблей. – Говорят, что стоять позади лучше, потому что дистанция разгона чуть больше.
Блейр нахмурился, увидев злобную ухмылку техника.
Он вслед за Плайерсом обошел последний истребитель, туда, где стоял его собственный "Тандерболт", и изумился, причем сразу не понял, чему -- тому ли, что истребитель был полностью отремонтирован, или тому, что на него была установлена торпеда четвертой модификации.
- Это что, торпеда? -- по инерции спросил Блейр. Плайерс пристально посмотрел на него.
- А ты наблюдательный малыш, - саркастически сказал он. -- У нас всего шесть кораблей, на которые можно установить торпеды, и твой -- один из них. -- Плайерс показал на задний ряд истребителей. Блейр увидел, кроме собственного "Тандерболта", пару весьма изношенных "Бродсвордов" и три "Сэйбра" старой модели.
Плайерс улыбнулся. Блейр заметил, как блестели его глаза.
- Не работал над этими кораблями очень долго. Еще с войны.
- Как вы починили ее так быстро? -- спросил Блейр. -- Я думал, что крыло придется снимать и заменять.
- Не-а, - сказал Плайерс. -- У "Тандерболта" та же конструкция распорки и носа, что и у "Рапиры", а у нас есть четыре "Рапиры", которые мы разобрали на запчасти. Все, что нужно было сделать -- попасть в нужные места и обрезать лишнее. -- Он пожал плечами. -- Топливный бак, правда, мы не починили, так что топлива у тебя будет маловато, но зато я починил и настроил ускорители.
- Я впечатлен, - ответил Блейр.
Плайерс достал из кармана пакет и вытащил из него какой-то черный ком, который засунул себе в рот. Блейр вздрогнул.
- Это что, табак? -- спросил он, пытаясь не выказать отвращения.