Выбрать главу

Антония посмотрела на Джайлза.

– Джайлз, все получается так мерзко, – сказала она. – Когда убили Арнольда, мне было все равно, но это отвратительно! Кеннет, ты был всю ночь в Альберт-Холле, да?

– Вот те на, теперь она думает, что я это сделал! Джайлз сказал, наблюдая за Кеннетом:

– Ты плохо лгал. Ты же был в квартире Роджера прошлой ночью, верно?

– Не был он! Я же говорю, он не выходил из Холла! – энергично вмешалась Лесли.

Джайлз, не обращая на нее никакого внимания, не сводил глаз с лица Кеннета. Кеннет выдержал его взгляд.

– С какой стати мне идти в квартиру Роджера? Можешь ты предложить хоть какую-нибудь причину?

– Да, могу, – сказал Джайлз. Кеннет презрительно скривил губы:

– Ну, да. Убийство. Ты ошибаешься.

– Нет, не убийство. Ревность.

Худые щеки Кеннета покрылись румянцем.

– Ты снова ошибаешься.

– Очень хорошо, тогда какая же причина?

– Я уже сказал, что не выходил из Альберт-Холла до четырех часов утра.

– Могут ли другие члены вашей компании подтвердить это заявление? Мисс Риверс, а не ты, предъявила это алиби. Я наблюдал за тобой: это было для тебя неожиданностью. У меня было такое ощущение, что ты готов был отказаться от него.

– Почему бы тебе не пойти служить в полицию? – поинтересовался Кеннет. – Вот где твое призвание.

Джайлз встал.

– Глупый юнец, неужели ты не понимаешь, в какой серьезной ситуации ты находишься? – сказал он. – Ври Ханнасайду, коли тебе это так нужно, но если ты собираешься лгать мне, поищи себе другого адвоката. Я не буду заниматься твоим делом.

– Как хочешь, – сказал Кеннет.

– Джайлз, не бросай его! – попросила Антония прерывающимся голосом. – Пожалуйста, не покидай нас!

Лицо его смягчилось, и он уже менее сурово сказал:

– Хорошо, Тони. Но я не могу вести дело, когда меня держат в темноте.

– Все это очень трогательно, – заметил Кеннет. – Но пока я не просил тебя вести мое дело. Предположим, кто-то из моей компании не видел меня в течение получаса. Ты когда-нибудь танцевал в Альберт-Холле? Ты же знаешь, это довольно большое помещение.

– Да, и мы много сидели, – сказала Лесли. Антония с беспокойством взглянула на Джайлза.

– Ты думаешь, он влип?

– Я знаю, что он влип.

– Любому дураку это видно, – презрительно сказал Кеннет. – Сначала я убил Арнольда, затем появляется Роджер, естественно, я его тоже убиваю. И все за презренный металл. Тони, убери со своего лица эту озабоченность, ведь нет никаких доказательств.

– Твоя трубка, – заметила она.

– Они же не повесят меня только на этом основании, – ответил он.

Больше из него не удалось ничего вытянуть. Он ходил взад-вперед по мастерской, заложив руки в карманы, с трубкой в зубах.

– Вероятно, они могут меня арестовать, – хмурясь, сказал он наконец.

Джайлз, который стоял у стола, листая телефонную книгу, взглянул на него:

– И даже более.

– Ну пусть даже более. Тебе виднее. Но им недостаточно доказать, что я покидал Альберт-Холл во время танцев. Они должны доказать, что я пошел к Роджеру, а этого они сделать не могут.

Джайлз, найдя, по-видимому, что искал, закрыл телефонную книгу и положил ее на стол.

– Подумай как следует, – посоветовал он. – И не забывай, что ни у кого больше нет такого сильного мотива для убийства Арнольда, а затем Роджера. Теперь я ухожу, но, если к тебе вернется рассудок, позвони!

– Что, с полным признанием? – насмешливо спросил Кеннет.

Джайлз не ответил. Антония задержала его у двери.

– Джайлз, дело принимает совсем плохой оборот. Я абсолютно уверена, что он был у Роджера прошлой ночью. По Кеннету всегда видно, когда он врет. Он так плохо это делает. Что будет, если они узнают об этом?

Тони, моя дорогая, не знаю, потому что не имею представления, когда он туда ходил и что он там делал. Но все будет выглядеть достаточно неприятно, если его уличат во лжи. И так все указывает на него.

– Да, я это понимаю, но все равно не верю, что он это сделал, – ответила она. – Если бы Лесли не влезла с этим алиби, прежде чем он сам заговорил. Я думаю, она подложила ему свинью. – Она немного помолчала, а затем озабоченно продолжила: – Но здесь есть одна ужасная вещь, Джайлз. Не знаю, думал ли ты об этом. Если не Кеннет, то кто другой мог это сделать? Ни у кого другого не было причин убивать Роджера.

– Да, я думал об этом, – коротко сказал он.

– Полагаю, присяжные тоже подумают об этом? – предположила она и подняла на него глаза.

– Несомненно. – Он взял ее руки, чтобы успокоить. – Не волнуйся, цыпленок. Я, как и ты, не верю, что Кеннет это сделал. – Он улыбнулся ей. – Для тебя здесь есть по крайней мере одна утешительная мысль: Мезурьер находится теперь вне подозрений.

– А, он! – сказала Антония. – Я совсем о нем забыла. Между прочим, я ему надоела. Не то чтоб я его винила. Думаю, я больше никогда не буду помолвлена. Это, кажется, ни к чему хорошему не приводит.

– В следующий раз приведет, – сказал Джайлз. – Обещаю тебе. – Он быстро сжал ее руки, выпустил их и сбежал вниз по лестнице к машине.

Через пять минут он подъехал к дому на улице, ведущей от набережной к центру. Он был разделен на две квартиры с отдельными входами, одна из них, расположенная на первом и втором этажах, принадлежала Вайолет Уильямс, как гласила медная табличка у двери.

Он позвонил; его впустила женщина средних лет в грязном рабочем халате. Она своеобразным способом сообщила о его приходе:

– Эй, мисс Уильямс, здесь кто-то к вам пришел! Вайолет вышла из комнаты, расположенной в передней части дома. При виде Джайлза она издала возглас удивления.

– О, мистер Каррингтон! Никак не думала! Входите, пожалуйста!

Он прошел за ней в гостиную, обставленную мебелью из светлого дуба, с зелеными, цвета нефрита, занавесками и подушками. На столе, расположенном в эркере, в беспорядке лежали наброски, а стул, отодвинутый от стола, казалось, указывал на то, что Вайолет здесь работала. Джайлз сказал:

– Надеюсь, я вас не очень побеспокоил. Кажется, вы были заняты.

– Конечно, нет. Садитесь, пожалуйста. Между прочим, прошу прощения за то существо, которое впустило вас сюда! Я не держу настоящей прислуги. Она просто уборщица, которая прибирает по утрам. – Она взяла с низкого столика у камина коробку с сигаретами и предложила ему.

– Не сочтите меня страшно невежливой, – сказала она, улыбаясь, – но что же заставило вас прийти ко мне?

Он зажег спичку и дал ей прикурить.

– Надеюсь, вы можете убедить Кеннета вести себя разумно, – ответил он.

Она рассмеялась.

– О, боюсь, что это невозможно! Что он еще придумал?

– Если бы я знал, мисс Уильямс. Вы знаете, случилось нечто ужасное. Роджер Верикер был найден в своей квартире с простреленной головой.

Она вздрогнула.

– О, нет, мистер Каррингтон!

– Боюсь, что это правда, – сказал он мрачно. Она закрыла глаза рукой.

– Как это ужасно! Бедный, бедный Роджер! Я никогда не думала, что ему настолько плохо. Конечно, я знала, что он нервничал, но что он сделает… О нет, невыносимо даже думать об этом!

– Он был в очень нервном состоянии? – спросил Джайлз. – Мне кажется, вы видели его больше, чем все остальные; вам, наверное, виднее.

– Да, он действительно был в нервном состоянии, – ответила она. – Вбил себе в голову, что полиция его выследила. Как раз только вчера я говорила об этом Кеннету. Но тот не видел этого или не хотел видеть: Кеннет всегда был не слишком наблюдательным. – Она отняла руку от глаз. – Но что он покончит с собой! Я не могу опомниться!

– Не думаю, что он покончил с собой, мисс Уильямс. Она сильно побледнела.