Выбрать главу

Дориан и сам не знал, что лучше. Поколебавшись, он взглянул на их вещи, набитые сумки и два тяжелых посоха. Бежать с сумками за вёрткой девчонкой было бессмысленно с самого начала, а бросать вещи сейчас — глупо. Так что пришлось понадеяться на собственную везучесть и просто махнуть рукой на эту Аннику, уделив всё внимание собственной безопасности.

— Раз тут такая охота на магов, то посохи будут для нас настоящим приговором. Ты можешь колдовать без него?

Андерс скривился, но кивнул.

— Только самые базовые заклинания, но в бою я буду бесполезен. Но какова вероятность, что мы сможем найти им замену?

Дориан торопливо подошел к их сумкам, выбрасывая прямо на пол тщательно уложенную еду и запасы зелий, оставляя самый минимум, и пытался впихнуть на освободившееся место их привычную одежду.

— Тогда пойдем в роли местных «Служителей Андрасте». Посохи предлагаю просто смотать вместе и надеяться, что никто не потребует показать, что в свёртке. Какой вообще у нас выбор?!

Как давно заметил Андерс, у Дориана было две степени язвительности — добрая и лёгкая, когда у того было хорошее настроение, и болезненно-ядовитая, когда он был зол или испуган. И если поначалу мага задевала такая манера общения, то со временем читать маски тевинтерца становилось всё проще. Осторожно подойдя к взвинченному мужчине, Андерс мягко накрыл его руку своей, и из-под пальцев заструился мягкий лазурный свет, кажущийся даже… прохладным. Мгновение — и сбитые костяшки Дориана были совершенно здоровыми — боль прошла, а вместе с ней и слегка остудило пыл тевинтерца.

— Я думаю, нам нужно уходить в леса, чтобы нас не могли нагнать на лошадях. И нужно идти в крупный город. Затеряться в толпе гораздо проще. Не зря же я прожил почти десять лет под боком у этой самой Мередит, — с улыбкой Андерс сорвал с окна штору и разложил её на полу, укладывая два посоха поверх и тщательно заматывая их бордовой тканью. Из ремня и верёвки он сделал довольно неплохую лямку, которая позволяла нести за спиной этот двойной груз.

— Тогда ты понесёшь вещи, а потом будем меняться, чтобы не так сильно уставать, хорошо?

Дориан только кивнул, слегка раздражённый новым витком погони. Он совершенно не привык к подобному образу жизни.

— И какие из крупных городов ты помнишь поблизости?

Андерс нахмурился, прикидывая что-то в уме. Карта у него была, но доставать её на ходу было слишком долго, да и кто его знает, насколько она отличалась от дорог в этом времени. Шесть лет назад, если пройти через лес и подняться немного в горы, можно было выйти на неплохой торговый тракт. Целитель очень надеялся, что его не забросили за это время. В такие моменты мужчина невольно сожалел об отсутствии у него каких-либо навыков, которые могли бы ему помочь в ориентации на природе или же выслеживании диких зверей. Даже со всеми его побегами и тягой к свободе он оставался совершенно городским жителем.

— Вообще, если я правильно начал понимать принцип всей этой магии времени, то нам нужно понять, что изменилось. Всё верно? — дождавшись кивка, блондин остановился, оглядываясь по сторонам. — Варианта у нас два… а может и три. Первый — это отправиться в Редклиф, как ты и хотел изначально.

— Если мы прыгнули в будущее, не сдвигая календарный месяц, то уже через несколько недель мы должны были бы встретиться там с Инквизитором.

— А второй вариант — попробовать отправиться вдоль озера Каленхад в Вест-Хилл, а оттуда — на корабле в Киркволл.

— ЧТО?! — непроизвольный вскрик Дориана спугнул одинокую птицу с ветки. — Я, конечно, заметил у тебя склонность к саморазрушению, но это уже становится ненормальным. Что ты там забыл вообще?

Андерс бросил хмурый взгляд исподлобья и покачал головой.

— Ты же видел тот отряд Храмовников? Они из Киркволла. Тут, на окраине Ферелдена. Плюс у нас есть блистательная Мередит. Что-то мне подсказывает, что нам нужно искать ответы в Киркволле. Но боюсь, что туда мы с нашими возможностями будем месяц добираться. В любом случае, два путника в лесах — это слишком подозрительно. И уж прости, твоё лицо не слишком похоже на служителей Андрасте.

— Что еще за бред? Чем тебе моё лицо не угодило?

Андерсу даже начинало доставлять удовольствие вот так дразнить тевинтерца. Если знать, где уколоть, он сам мог рвануть не хуже драконьей селитры. Подавив улыбку, маг легко поправил сползающую лямку — два посоха нести было не так удобно, словно их обоюдный вес слегка смещал центр тяжести мужчины.

— Вот именно об этом и говорю. Ты слишком… ты. Понимаешь? Где же эта церковная кротость и смирённость? Спокойный и размеренный голос, послушный взгл…

— У Андрасте вашей в заднице, вот где! Идем, святоша. Предлагаю убить сразу двух зайцев — добраться до Редклифа, там подождать Инквизитора, если, конечно, у нас появится возможность. Если нет — отправимся за приключениями. У тебя точно не было в далеких предках эльфов? Меня уже даже перестает удивлять тяга к проблемам — точно как у Лавеллана.

— Хочешь сказать, мы месяц будем жить в Редклифе?

— А у тебя есть другие варианты? — в тон ему отозвался Дориан и сделал пару шагов в сторону леса. — Пойдём. Как-то мне не слишком хочется снова шататься ночью по дебрям и спать на сырой земле. И раз уж я не слишком похож на… — он с неким отвращением потянул за вышитый церковный символ на груди, — то все переговоры будут на тебе. Включи своё щенячье обаяние, будь добр.

— О, ты считаешь меня обаятельным? — Андерс игриво улыбнулся, хитро прищурившись, но в ответ услышал только ворчливый наигранный вздох, что развеселило его ещё сильнее.

Что ж, Редклиф так Редклиф. Теоретически, если всё сложится удачно, они могли бы попасть в город уже через неделю, а может и того раньше. А припасённых монет вполне должно было хватить на комнату в местной таверне.

Андерс был в Редклифе однажды — в очередной свой побег из Башни он сумел добраться до города, где прятался несколько дней, пока его не поймали отважные стражи порядка. Толком он не смог ничего рассмотреть — город как город, но для Дориана он был какой-то важной точкой в его жизни. Целитель так и не мог представить себе этого таинственного Инквизитора. Дориан не особо распространялся, но жалких крох случайно вброшенной информации хватало лишь на то, чтобы понять, что этот загадочный лидер был эльфом, и в своё время его появление ознаменовалось взрывом в другой церкви. Сплошные совпадения.

В лесу постепенно темнело, и двигаться становилось заметно тяжелее — церковные робы были длиннее привычных мантий, и здорово мешали магам. Один раз они делали привал и поменялись ношей — теперь плечо Андерса оттягивала увесистая сумка с одеждой и припасами. Приходилось идти наугад через лес, надеясь рано или поздно выйти на более обжитой участок. К счастью на пути не попадалось диких зверей, которые могли бы добавить им проблем — за всё время Андерс успел заметить лишь несколько зайцев и одну лису, которая испугалась их самих куда больше, тут же скрывшись в густых зарослях какого-то кустарника. Из чащи маги вышли, когда первые звёзды уже вовсю сияли на небе, а луна освещала им путь. Прежде хорошо укатанная телегами дорога превратилась в добротный тракт, идти вдоль которого было одним удовольствием после негостеприимного леса.

— Думаешь, стоит идти прямо по дороге? Или вдоль неё? — Дориан шёл немного позади, изредка оборачиваясь и высматривая случайных встречных.

Андерс смахнул выступивший со лба пот и остановился, переводя дыхание.

— Знаешь, мы вызываем куда меньше подозрения, когда не прячемся. Кто-то проедет мимо, кто-то предложит помощь… Главное только, чтобы Анника не решила сдать нас храмовникам, а с остальным мы сумеем разобраться. Считай, что я большую часть своей жизни бегу и прячусь, я знаю толк в подобных делах, — широкая улыбка на уставшем лице казалась слишком неестественной, — но раз уж мы тут совершенно одни… Может, расскажешь мне подробнее про магию времени? Вдруг я сумею что-нибудь подсказать?

— Думаешь нам стоило всё же пойти за ней?

Андерс пожал только плечами и вновь намекнул на магию времени, проявляя свое любопытство.

Тевинтерец всё же попытался собраться с мыслями, как-то отстраненно отметив, что Андерсу уже не помешало бы побриться.