Выбрать главу

— Мистер Харлайл, — Эрик Найлс, едва поднявшись в арсенал, практически сразу же упал на колено в попытке разглядеть пол под своими ногами. — Взгляните на это.

— Что там? — ворвавшись вслед за офицерами, Харлайл не придал никакого значения тому, что находилось на полу. Точнее, он конечно же проверил, чтобы там не было ловушек, или иных неприятных сюрпризов. Эрик же копнул гораздо глубже, а именно — заглянул под слой той самой пыли, что преобладала на «Призраке», и была действующим правителем этой территории.

— Судя по столь глубоким царапинам на полу, сюда втащили нечто действительно тяжёлое, — быстро смахнув серую пелену чуть впереди, второй помощник капитана укрепился в своих догадках. След шёл дальше, прямо к ящику, оставленному в центре помещения, за которым Джон чуть ранее нашёл временное укрытие.

— Вполне возможно…

— Что это тот самый ящик, о котором говорилось в записке, — не дав Найлсу завершись свою мысль, Джон направил луч своего фонаря на весьма большой металлический контейнер, нелепо выделяющийся на фоне остального убранства оружейной, каждый из элементов которой был буквально пронумерован и стоял согласно уставному порядку. — Сможешь открыть эту штуковину?

— Давайте глянем, — пожав плечами, Эрик устремился к новому вызову, которые он привык преодолевать с улыбкой. Быстро исследовав предмет интереса, помощник неумело присвистнул. — Похоже, пока не выйдет.

— Что значит «пока»?

— Судя по весьма нелепой конструкции этого «сейфа», его собрали вручную, а значит, для него не существует универсального подхода ко взлому, — Эрик Найлс легко стукнул фонариком по стенке ящика и прислушался к глухому звуку. — Стенки весьма прочные. Я даже сказал бы, очень прочные. Сделаны из того же материала, что и внешняя обшивка корабля, некоторые основные переборки, и к примеру, та капсула, что стоит у нас в трюме.

— То есть, его невозможно открыть? — Джон разочарованно пнул ящик ногой, только в отличие от Эрика, он вовсе не пытался что-то выяснить при помощи этого нехитрого, физического воздействия, а просто вымещал недовольство.

— А вот этого я не говорил, — Найлс заговорщически подмигнул агенту и указал на обычный навесной замок, болтающийся в проушинах, толщиной не меньше самого замка. — Создать прочный ящик может каждый, кто знаком со сваркой, и в то же время, далеко не все могут сделать столь же надёжный замок, поэтому чаще всего используют то, что есть под рукой. Как только с разбором скульптуры будет покончено и освободится лазерный резак, я без проблем уговорю этого приятеля раскрыть свои секреты.

— Если ты это сделаешь, я буду просто обязан поставить тебе пиво, — одобрительно кивнув, Джон хлопнул Эрика по плечу и повернулся в сторону коридора. — А пока давай узнаем, что ожидает нас впереди.

* * *

Пройдя вглубь офицерской обители, спасательная команда ещё сильнее ощутила на себе влияние пыли. Помимо кашля, уже ставшего официальным музыкальным сопровождением группы Харлайла, у них появились и ещё более серьёзные проблемы в виде плотных облаков встревоженного песка, в условиях пониженной гравитации имеющего куда больше потенциала для движения. Когда Джон достиг дверей первой попавшейся на пути каюты, в коридоре уже поднялась настоящая пылевая буря, практически не позволяющая разглядеть что-либо на расстоянии дальше пары метров впереди.

— Наденьте шлемы! — отдав команду, торговый агент и сам выполнил то же действие, какое требовал от других — он снял шлем чуть ранее, в оружейной. Так поступает настоящий лидер, не столько ведущий за собой остальных, сколько являющийся настоящей частью самой группы. А также, так поступает человек с яркими признаками наличия мозга. — Заходим!

Зайдя в каюту первым, словно героически закрывая их своей спиной, Эрик Найлс сразу же юркнул в сторону, пропуская Джона и смахивая с себя возможное внимание противника. В общем, герой из него получился так себе. Тем более, если учитывать тот факт, что комната оказалась пустой. Команду спасения встретила безмолвная койка с прикроватной тумбочкой, огромный пластмассовый стул, спящий экран монитора, вмонтированного в стену, и целая гора каких-то вещей, сваленных в кучу на самом стуле.

— Кровать не застелена. На тумбочке полный бардак, а вещи… Кажется, никогда и не знали другого образа хранения. — Найлс презрительно поддел какую-то тряпку из кучи и тут же брезгливо стряхнул её обратно. — Трусы. Мистер Харлайл, вы не говорили, что имеете каюту и на этом корабле.

Изучив всё помещение на наличие выживших, Джон Харлайл быстро осмотрел и личную душевую, приуроченную к каждой подобной каюте.