Холли встала с кровати. Катись все к черту! Она не желает быть предметом торгов. У нее внутри вскипела ярость. Превратившаяся в непоколебимую решимость. Доковыляв до двери, Холли в двадцатый раз подергала за ручку. И вдруг услышала шаги на лестнице. Прошедшие по коридору. Остановившиеся у двери. В замке повернулся ключ. Дверная ручка опустилась, превозмогая сопротивление руки Холли. Молодая женщина отступила назад, и дверь открылась.
В комнату втолкнули Ричера. У него за спиной мелькнули неясные силуэты в камуфляже. Ричера затолкали внутрь, и дверь захлопнулась у него за спиной. Холли услышала щелчок замка и удаляющиеся шаги. Ричер стоял у порога, озираясь по сторонам.
– Похоже, нам придется потесниться, – заметил он.
Холли недоуменно посмотрела на него.
– Наши друзья ожидали только одного гостя, – объяснил он.
Холли ничего не ответила. Она молча следила, как взгляд Ричера изучает комнату. Исследует стены, пол, потолок. Обернувшись, Ричер взглянул на ванную. Кивнул, соглашаясь с собственными рассуждениями. Снова повернулся к Холли, ожидая ее замечаний. Она молчала, напряженно думая о том, что ей сказать и как.
– Кровать односпальная, – наконец промолвила Холли.
Она попыталась произнести эти слова так, чтобы они прозвучали многозначительно. Так, словно это была длинная речь. Рассуждения, изобилующие весомыми доводами. Она попыталась сказать этими словами: «Да, в грузовике мы были близки. Да, мы целовались. Дважды. Первый раз это произошло само собой. Второй я сама попросила тебя, потому что хотела получить поддержку и успокоиться. Но затем мы оказались разлучены на час или два. Достаточно для того, чтобы я начала немного стыдиться того, что между нами произошло.» Холли попыталась передать все это двумя словами, при этом глядя Ричеру в глаза, чтобы прочесть его реакцию.
– У тебя кто-то есть, да? – спросил Ричер.
Холли поняла, что он сказал это в шутку, показывая, что полностью согласен с ней, что понимает ее. Его вопрос должен был стать своеобразным спасательным кругом, способом разрядить ситуацию так, чтобы ни у кого не осталось обид друг на друга. Но Холли не улыбнулась. Больше того, она помимо своей воли кивнула.
– Да, есть. Что я могу сказать? Если бы не было, возможно, я бы согласилась потесниться.
Ей показалось, Ричер был разочарован.
– Наверное, я даже захотела бы этого, – продолжала она. – Но у меня есть парень, так что извини. Это было бы некрасиво.
Увидев выражение его лица, Холли почувствовала, что ей нужно сказать еще что-то.
– Извини, – повторила она. – Просто так получилось.
Холли не отрывала от него взгляда. Ричер просто пожал плечами. Она увидела, что он думает: «Это еще не конец света.» А затем: «Хотя очень близко.» Холли залилась краской. Абсурд, но ее это очень обрадовало. И все же она поспешила переменить тему.
– Что здесь происходит? Тебе что-нибудь сказали?
– И кто этот счастливчик? – спросил Ричер.
– Так, один человек. Что здесь происходит?
Его взгляд затуманился. Он посмотрел ей в лицо.
– Очень счастливый человек.
– Он даже не знает.
– О том, что ты исчезла?
Холли покачала головой.
– О моих чувствах.
Ричер удивленно посмотрел на нее. Ничего не сказал. Наступила тишина. Затем снова послышались шаги. На улице, торопливые. Загромыхавшие внутри. Поднимающиеся по лестнице. Остановившиеся перед дверью. В замок вставили ключ. Дверь открылась. В комнату шумно вошли шестеро охранников. Шесть автоматических винтовок. Холли непроизвольно отпрянула назад. Однако охранники не обратили на нее никакого внимания.
– Командир готов принять тебя, Ричер, – сказал один из них.
Он знаком приказал Ричеру развернуться. Защелкнул у него за спиной наручники. С силой затянул их. Подтолкнул Ричера дулом к двери, вывел в коридор. Дверь закрылась, отгораживая шумную толпу людей, щелкнул замок.
Сняв наушники, Фаулер остановил магнитофон.
– Что-нибудь интересное? – спросил командир.
– Ничего. Она сказала, что кровать односпальная; он, похоже, расстроился. Судя по всему, намеревался забраться к ней под трусики. Поэтому она сказала, что у нее есть дружок.
– Мне об этом ничего не известно, – нахмурился командир. – Она назвала его?
Фаулер покачал головой.
– Но она своего добилась? – продолжал командир.
– А то как же, – подтвердил Фаулер.
Ричера заставили спуститься вниз по лестнице и снова вытолкнули в ночную темноту. Провели назад туда, откуда он пришел, – милю по каменистой тропинке. Тот из охранников, что был за старшего, стиснул Ричеру локоть и тащил его вперед. Они торопились. Чуть ли не бежали. Используя дула винтовок в качестве палок, которыми пастухи погоняют скот. Расстояние было преодолено за пятнадцать минут. Маленький отряд вышел на поляну перед бревенчатым домиком. Ричера грубо затолкали внутрь.
Лодер по-прежнему лежал на полу. Однако за простым письменным столом сидел новый человек. Командир. У Ричера не возникло никаких сомнений. Он увидел перед собой примечательную личность. Рост шесть с лишним футов, вес около четырехсот фунтов. Возраст лет тридцать пять, волосы густые, настолько светлые, что они казались почти белыми, коротко остриженные на висках, а сверху длинные, зачесанные назад, словно у немецкого школьника. Гладкое розовое лицо, одутловатое, под стать общим габаритам, на щеках ярко-красные пятна. Крохотные бесцветные глазки, зажатые в щелки между щеками и белесыми бровями. Влажные алые губы, волевой подбородок, способный сохранить форму несмотря на обилие жира.
На командире была черная форма необъятных размеров. Безукоризненная черная рубашка военного покроя без каких-либо знаков различия за исключением тех же нашивок на плече, которые были у всех. Широкий кожаный ремень, сверкающий словно зеркало. Отутюженные черные галифе, сверху широченные, снизу заправленные в высокие черные ботинки, сиянием сравнимые с ремнем.
– Проходи и садись, – тихим голосом произнес он.
Ричера подтолкнули к тому самому стулу, на котором он сегодня уже сидел. Он сел, неуклюже держа за спиной скованные руки. Охранники застыли вокруг в напряженном внимании, не смея вздохнуть, тупо уставившись в пустоту.
– Я Бо Боркен, – сказал великан. – Я здесь командир.
Голос у него оказался визгливый. Оглядев командира с ног до головы, Ричер ощутил исходящую от него ауру, подобную сиянию. Сиянию безграничной власти.
– Мне предстоит принять решение, – продолжал Боркен. – И я хочу, чтобы ты мне в этом помог.
Ричер поймал себя на том, что отвел от него взгляд. Как будто сияние было для него слишком невыносимым. Он заставил себя медленно повернуть голову и посмотреть прямо в большое бледное лицо.
– Какое решение?
– Оставить ли тебя жить, – объяснил Боркен, – или убить.
Холли сняла с ванны боковую панель. Ей приходилось сталкиваться с тем, что сантехники сваливают в полость под ванной разный мусор и прикрывают его панелью. Обрезки труб, доски, иногда даже инструменты. Затупившиеся ножи, затерявшиеся гаечные ключи. В тех квартирах, в которых ей приходилось жить, Холли чего только не находила под ванной. Однако здесь за панелью не оказалось ничего. Холли улеглась на пол и пошарила до самой задней стенки, но так ничего и не нашла.
И половое покрытие было очень прочным. Все трубы были плотно вставлены в отверстия строго по диаметру. Было видно, что тут поработал профессионал. Конечно, можно было бы попытаться каким-нибудь рычагом надавить на доски со стороны большой сливной трубы унитаза. Если бы у нее была фомка, можно было бы оторвать одну доску. Вот только фомки не было. И ничего похожего на нее. Вешалка для полотенец была пластмассовая. Она согнется или сломается. И больше ничего. Усевшись на пол, Холли ощутила накатившееся волной отчаяние. И тут за дверью послышались шаги.