Старейшина бросился, рыдая к ногам Риты.
— Встань! — решительным голосом сказал Осаки. — Я буду следить за тем, чтобы вы не умерли.
Луч надежды блеснул в глазах старика.
— Брат мой, любимый брат, — подползая к нему, забормотал старик.
— Молчи! — перебил его Осаки, брезгливо отстраняясь. — Я обеспечу вашу жизнь в мешках по вашему уставу.
— Осаки! — удивленно воскликнул Орлицкий, — к чему вам оставаться с ними?
— Так нужно!
Звонок, раздавшийся в углу, прервал Осаки.
Орлицкий взглянул на часы.
— Через 3–4 часа, — произнес он, — армада Джильотти долетит до нас. Кто-то. — подозрительно взглянув на старейшину, закончил Орлицкий, — умудрился его известить о том, что мы здесь.
XII
— Вальден, верни мне Неро! Вальден!
В широкой сводчатой зале, уставленной машинами, Вальден беспомощно стоял около рыдающей Лили. Все были поставлены на ноги, чтобы найти Неро. Обысканы были все закоулки. Вислоухий Неро, сделавшийся вдруг героем дня, исчез бесследною Собравшиеся в зале сотрудники Вальдена беспомощно разводили руками. Их начал мучить вопрос о неожиданной опасности, которая могла настать оттуда, куда исчез Неро. Этот урод за день своего пребывания в их подземном царстве нашел возможность ускользнуть незамеченно не только для них, но и для всех их хитроумных приборов. Этот толстый избалованный пес доказал, что есть какие-то неизвестные им ходы, связывающие их помещение с внешним миром. Пошептавшись между собой, один из них подошел к Вальдену. Выслушав, Вальден кивнул головой. Прозвучал ряд команд, коротких и отчетливых. Заинтригованная ими Лили перестала плакать.
— Готово, — раздалось из угла.
Вальден приказал потушить свет.
На экране, неожиданно выросшем посредине залы, появилось большое бесформенное грязноватое пятно.
— Включите первую зону, — прозвучал голос Вальдена.
По экрану заскользили тени.
— Что это, Вальден?
Ответа не последовало.
Пятно на экране меняло форму и цвет. Иногда оно прорезывалось белыми линиями.
— Видишь, Лили, — наконец ответил Вальден. — Эти белые линии — это каналы, лежащие вблизи нас.
В белых местах замелькали красные точки.
— А эти точки, Вальден, что значат?
— Каждое живое существо, Лили, попавшее в сферу лучей, на экране показывается красной краской. Эти точки — крысы.
— Крысы? Какой ужас! Значит, мы окружены крысами?
— Это наши лучшие сторожа, Лили.
На бортах экрана заискрились фиолетовые огоньки, а пятно на нем окрасилось в бурый цвет. Это означало, что лучи встретили воду, струившуюся по каналам.
— Вторая зона! — коротко бросил Вальден.
Невидимая послушная рука сейчас же переставила рычаги и лучи наставили бег, ощупывая на своем пути все, сокрытое в недрах. Местами появлялись пятна, напоминавшие окраской цвет раздавленной земляники. Эти пятна меняли форму, то увеличиваясь, то уменьшаясь. Они жили. Вот, залив все белое, на экране появилась красная линия, долго тянувшаяся толстым прерывчатым жгутом, пока не заискрились вокруг экрана огни.
— Крысы идут на водопой.
Лили, вскрикнув, прижалась к Вальдену. На экране чередовались зона за зоной. Внимание притупилось. Всюду во всех зонах та же картина: крысы, земля, камень, вода, крысы.
— Сколько их? — дрожа как в лихорадке, спрашивала Лили.
— Зона 14! — отрывисто бросил Вальден.
На экране утомленным глазам зрителей явилось большое красное пятно.
— Неро! Человек! — раздались голоса стоящих у экрана.
Зажегся свет.
Без слов понимая друг друга, сотрудники засуетились около машин. Вальден подошел к письменному столу. Написав несколько фраз на пишущей машинке, он вынул из нее исписанный им стальной листок и вложил его в стоящий поблизости аппарат. Сделав это, он громко спросил:
— Готово?
— Готово, — послышалось со всех сторон.
Вальден резким движением повернул рычаг. Стрелки прибора заколебались, аппарат начал издавать шум, напоминающий полет шмеля. Как бы в ответ на вопрос перепуганной Лили, зазвенел на столе колокольчик. Потом над входом в залу одна за другой начали вспыхивать лампочки. Лучи, застигнув незнакомца, влекли его в залу. После нескольких десятков минут напряженного ожидания раскрылись двери. На пороге мастерской появился Арнольд. Грязный, пыльный, с большим дорожным мешком на спине, напоминая собой лунатика или человека, находящегося в трансе, он дошел до середины мастерской и остановился. Вальден появлением Арнольда был не меньше удивлен, чем сама Лили.
— Арнольд здесь. — прошептал задумчиво Вальден.
Сейчас же у него мелькнула беспокойная мысль:
«А если на наш след напали?»
Одновременно та же мысль явилась у многих сотрудников, стоя у машин, ожидавших, что будет дальше. Нужно было действовать. Вальден подошел к столу и через мгновение разнесся сухой стук клавиш пишущей машинки. Похожий на папиросную бумагу листок стали, со втиснутыми в него словами Вальдена, вошел в аппарат. Машина зажужжала.
Смотря около себя растерянным блуждающим взглядом, Арнольд сбросил на землю бывший у него на спине мешок, снял с головы берет. Расстегнув бывшую на нем рабочую блузу, он растерянно оглянулся. Было видно, что ему нужно что-то сделать, но он не знает, что именно.
— Кто знает, что вы пришли сюда?
Арнольд, уставившись в землю, молчал. По складкам, собравшимся на лбу, было видно, что он обдумывает ответ. Так прошло несколько томительных минут. Наконец, Арнольд ответил:
— Никто.
От этого ответа Вальден почувствовал облегчение.
— Как вы нашли путь сюда, Арнольд? — продолжал он дальше.
— Благодаря трупу собаки, — вяло ответил, уже не медля больше, Арнольд.
— Трупу Неро? — воскликнула Лили.
— Да, — последовал короткий ответ.
— Зачем вы пошли сюда, Арнольд?
— Чтобы найти мафию.
— Мафию? — переспросил Вальден.
— Да.
— Час от часу не легче, — прошептал Вальден. — Кто вам сказал про мафию?
— Никто, — голосом, в котором сквозила бесконечная усталость, проговорил Арнольд.
— А Джильотти знает, что вы отправились искать мафию? — голосом, зазвеневшим сталью, неожиданно спросил Вальден.
Вопрос оживил Арнольда. Брезгливая гримаса исказила его лицо.
— Я его презираю, — вырвалось у Арнольда, — он запретил мне видеть Бэби, — с нотками печали в голосе закончил он.
— Ты слышишь, Вальден? — растроганно воскликнула Лили.
— Отстань, — отмахнулся от нее Вальден. — Зачем же вы искали мафию, Арнольд?
— Я хотел узнать у Вальдена, почему он настраивает Бэби против меня?
— Это неправда, Арнольд. Я знаю, что…
— Молчи, ты с ума сошла, Лили.
— Арнольд, вы устали? — видя, что Арнольд как то весь осунулся, заботливо спросил его Вальден, — скажите, не стесняясь, Арнольд, вы у друзей.
— Я смертельно устал, — вырвалось у Арнольда.
Несколько заботливых рук в тот же момент подхватили его и через несколько минут он спал глубоким сном в помещении, прилегавшем к мастерским.
Как только Арнольд заснул, в мастерской закипела работа. Неожиданное появление Арнольда дало возможность приступить к осуществлению давно намеченного плана. Приготовления к пробе были быстро закончены. Каждый спешил, сознавая, что близится решительный час. Лили, вернувшись из своей комнаты, всплеснула в ужасе руками.
— Это что же еще будет? — недовольно спросила она. — Вместо того, чтобы найти несчастного Неро, одурманили вашими ужасными лучами человека и приволокли его сюда.
— Не беспокойся, Лили, — успокаивал ее, улыбаясь, Вальден, — мы сейчас попытаемся испробовать наши лучи только на крысах. Ты ничего не имеешь против, что мы одурманим пару крыс? — весело пошутил Вальден.
Лили недоверчиво покачала головой. Дав знак людям, возившимся у аппаратов, — Вальден нежно обнял Лили.