Вексфорд ничего не ответил. Он видел, что продолжать бесполезно. Да и что он стал бы делать, добейся он от Трента чего-то вроде чистосердечного признания? Выдал бы его британскому правосудию? Нелепо. Может, поэтому он сейчас преследовал такую низменную цель — хоть как-то на нем отыграться. Он не смог подавить в себе это желание и потому спросил:
— Вам известно, мистер Трент, что ваша жена умерла?
Джайлз сразу же спрятал лицо, но Трент всего лишь сказал:
— О да, известно. Мне об этом сказала дочь Матильды. Я мог бы поехать на похороны — хотя я не то чтобы одобряю все эти церемонии, — даже несмотря на то, что мне пришлось бы провести целый день с вопящими родителями Джайлза, но как я мог оставить мальчика одного? Кроме того, сейчас как раз наступил поворотный момент в моем исследовании языков пеарической группы, я уверен, это будет настоящий прорыв.
— Я не спрашиваю вас о мотивах миссис Кэрриш. Я имею в виду ее просьбу принять Джайлза. Они мне известны.
Джайлз посмотрел вопросительно, но Вексфорд не стал ничего объяснять.
— Ты приехал с ирландским паспортом, — сказал он. — Прежде чем исчезнуть, вы с Софи позвонили Матильде, вы знали, она вам поможет, и она посоветовала тебе взять с собой ирландский паспорт, а британский оставить, чтобы одурачить полицию. Я прав?
Джайлз кивнул.
— Что случилось с Матильдой?
— Инсульт, — ответил Вексфорд. — С ней была Софи. Все то время она была у нее. Она вызвала «скорую помощь» и тем самым, безусловно, выдала себя. А ей ничего другого и не оставалось.
— Мы с самого начала должны были так поступить, верно? Я имею в виду вызвать «скорую».
Он и не ждал ответа: знал, что скажет Вексфорд, да и любой другой.
— Я просто думал, мне никто не поверит. Все подумают то же, что и Матильда, но не смогут так… так понять, как она.
— Поговорим об этом в самолете, — сказал Вексфорд. — А сейчас собирай вещи. Поедем в аэропорт, только сначала надо пообедать.
На протяжении всего диалога Трент молчал. Но сейчас он повернулся и посмотрел своими голубыми, холодными, как Фирис, глазами сначала на Вексфорда, а потом на Джайлза и задержал на нем взгляд.
— Если бы я знал, что это займет так немного времени, не стал бы менять расписание. — Было слышно, с каким лязганьем он взял последнее слово в кавычки. — Отправлюсь я лучше в университет, чтобы не потерять еще больше времени.
— Я вернусь, — горячо проговорил мальчик. — Вы же знаете наш уговор. Через два года я вернусь сюда поступать в университет, — повисла пауза, и он взглянул на Вексфорда. — Я вернусь, правда?
— Будем надеяться, — ответил Вексфорд и повернулся к Тренту: — Скажите мне кое-что еще. У местного собора два шпиля. В XIV веке, когда он был построен, у него должны были быть готические шпили. На гравюре XVIII–XIX веков, которую я видел в доме у миссис Кэрриш, изображен тот же собор, но купола у него луковичные. Почему?
На лице Трента отразились глубокая скука и усталость.
— О, здесь был чудовищный пожар, и башни обвалились или с ними случилась другая какая-то неприятность, и тогда вместо них построили эти луковичные штуки, но в конце XIX века они вышли из моды, поэтому их снесли, а теперь вот опять готические шпили. Какая нелепость.
— А можно мне… — обратился к нему Джайлз, — взять одну книжку Пелле? На память.
— Бери, бери, — раздраженно ответил Трент. — А сейчас, если вы не возражаете…
В дьюти фри Вексфорд купил для Доры духи, помня предрождественский совет Бёрдена насчет подарков. Джайлз выпил банку кока-колы, а Вексфорд — без особого желания — маленькую, но очень дорогую бутылочку минеральной воды. Мальчик был подавлен, но спокоен и, очевидно, напуган предстоящим возвращением домой. Он неохотно покидал приютившую его страну и с тоской смотрел в окно аэропорта туда, где были видны равнины Упланда.
Рейс задержали, правда, всего на двадцать минут. Вексфорд уступил Джайлзу место у иллюминатора. Перед взлетом женщина, сидевшая в соседнем ряду, перекрестилась и, как показалось Вексфорду, немного смутилась. Джайлз, который тоже наблюдал за ней, заговорил, впервые с тех пор, как они пристегнули ремни безопасности.
— Я все это брошу.
— Что все? — Вексфорд предполагал, что знает, о чем говорит мальчик, но хотел убедиться.