Мой муж предпочитает хранить их дома. Здесь в сто раз безопаснее, чем в банке.
Жюльен еще не пришел в себя, держится за лоб, и не успевает продолжить.
София натянуто смеется
Жюльен, пока не слышит смех Софи не понимает, что это сейчас его реплика. Встает, чтобы произнести свою реплику апарте.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Невероятно! Я не думал, что мне так повезет! (поворачивается и наталкивается на столик. Софии) Ах, Мари-Аньес, мое сердце выскакивает из груди, я не могу…
КЛАРА: (входит) Ваш чай, мадам!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Ах!
делает неловкий жест, цепляет парик Софии и роняет его. Растерянная Клара ставит поднос на столик
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): (сбита с толку и испугана, кое-как надевает парик, делает Кларе знак уйти) Оставьте, оставьте, Виктор… Вы можете идти.
КЛАРА: Хорошо, мадам. (уходит)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): (мрачно смотрит на Жюльена) Что за ужасная погода, все время дождь.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Дождь? В самом деле?
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Как? Вы разве не слышите?
Раздается музыка, звучит 4 секунды.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Да… Накрапывает… Где-то далеко… Для счастливых нет плохой погоды, тебе всегда светит солнце. Ах! Мари-Аньес, не заставляйте меня страдать, я вас люблю! (целует ей руку)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Ах, молчите, негодник! Нас могут услышать!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (выпрямляется, усы остаются приклеенными к руке Софии. Они не замечают этого) Мое сердце горит… Только ваша любовь может меня спасти.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Ах, месье Дюжарден, оставьте меня, прошу вас, уходите!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Нет, уже слишком поздно, Мари-Аньес. Я не могу оставить вас.
Замечает, что потерял усы, начинает их искать, совершенно забыв о партнерше.
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Одумайтесь! Мой муж… (Жюльен занят поисками усов и не отвечает) Одумайтесь! Мой муж…
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден) : (понимая, что зрители видят его без усов, прикрывает рот ладонью, будто кашляет. Это дает эффект громкоговорителя в следующей реплике) Э… Ваш муж так далеко, а нас уносит настоящее!
Вдруг замечает свои усы на тыльной стороне ладони Софии
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): О, Анри! Молчите!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (не сводя глаз с усов) Воспользуемся его отсутствием! Две недели вместе!
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Вы потеряли голову! А прислуга? (кладет Жюльену руку на предплечье)
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Отошлите их! (пытается завладеть усами)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк) (не замечая, широким движением отводит руку с усами) Но я не могу! Они что-нибудь заподозрят!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Значит, я буду прятаться от них! (хватает ее за руку, завладевает усами и отворачивается, чтобы скрытно их приладить)
СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Это чистое безумие! Забудьте об этом!
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (поворачивается лицом к зрителям с усами под носом)
Ах, Мари-Аньес! Две недели в раю!
ЗАТЕМНЕНИЕ
Загорается свет. На сцене Брижитта, гладит домашний халат Жюльена.
БРИЖИТТА: Свет!
Затемнение. Брижитта выходит. Загорается свет.
ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Все еще ничего. Даже крошечной побрякушки! Правда, я ищу только два дня и при этом прячусь от прислуги и от Мари-Аньес… Так что терпение, Дюжарден, терпение… Не понимаю, почему ты не используешь такой удобный момент? Очаровательная дама влюблена, виски сколько хочешь, и даже роскошный халат Луи-Филиппа на тебе!
Чтобы показать халат, он должен повернуться на 360 градусов, но в запале делает полтора оборота и оказывается спиной к зрителям. Спохватывается, выпивает глоток виски и давится — напиток для него слишком крепок.
Жюльен переходит к сцене с фонографом. По его лицу понятно, что он видит аппарат первый раз в жизни. Он недоверчиво направляется к фонографу, напевая, берет пластинку и не понимает, куда ее ставить. Подносит ее к раструбу, колеблется, наконец, правильно кладет ее на аппарат. Поворачивает ручку, музыки нет. Не зная, что делать, обращается к кулисам.