Выбрать главу

Чайка − принцесса с гробом VIII

Реквизиты переводчиков

Над переводом работала команда RuRa-team

Редактура: Бурда

Эдит: IzeNik

Перевод с японского: arknarok

Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:

http://ruranobe.ru

Чтобы оставаться в курсе всех новостей, вступайте в нашу группу в Контакте:

http://vk.com/ru.ranobe

Для желающих отблагодарить переводчика материально имеются webmoney-кошельки команды:

R125820793397

U911921912420

Z608138208963

QIWI-кошелек:

+79116857099

Яндекс-деньги:

410012692832515

PayPaclass="underline"

paypal@ruranobe.ru

А так же счет для перевода с кредитных карт:

4890 4943 0065 7970

Версия от 12.04.2016

Любое распространение перевода за пределами нашего сайта запрещено. Если вы скачали файл на другом сайте - вы поддержали воров

Начальные иллюстрации

Пролог. Терзания князя-головореза

Что есть мастерство в военном деле?

Когда-то вся жизнь Стефана Хартгена была посвящена поиску ответа на этот вопрос.

Ему повезло родиться в эпоху мировой войны с талантом к военному делу и в условиях, которые идеально подходили для того, чтобы этот талант оттачивать. Уже к двенадцати годам он достиг таких высот в боевых искусствах, которым позавидовали бы взрослые. Когда же ему исполнилось пятнадцать, вокруг него не осталось никого, кто мог бы одолеть его в поединке.

Однако через свое боевое крещение он прошел позже, в шестнадцать лет.

Причина этому — беспокойство и забота министров о наследнике княжества Хартген. Пусть даже семейство Хартген — искусные воины, многие поколения лично принимавшие участие в сражениях, в войне не бывает «гарантий», а смерть наследника престола в первой же битве вызвала бы огромные сложности. Именно потому министры тщательно выбирали время для боевого крещения Стефана, дожидаясь беспроигрышной, по их прогнозам, битвы.

Но… прогнозы и реальность сильно разошлись.

Армия княжества попала во вражескую засаду и вкусила горечь поражения… а Стефан Хартген, ожидавший, что его таланты помогут ему совершить множество славных подвигов, попал в лавину нахлынувших противников. Один из множества безымянных рядовых вражеских солдат ранил его, и Стефану едва удалось уползти с поля битвы живым.

Оказалось, что тренировки и настоящие битвы сильно отличаются друг от друга.

На поле боя клинки бойцов не схлестываются в честных поединках.

Эта церемониальность, это изящество имеют смысл лишь в редких рыцарских дуэлях.

Настоящее же поле брани полнится грязными, грубыми приемами и тактиками, бесконечно далекими от тех, что преподают наставники.

Сжать в левой ладони горсть песка, чтобы бросить ее в глаза противнику перед началом битвы. Заманить противника в заготовленную западню. Наброситься на противника толпой. Вымазать оружие ядом и грязью. Спрятать в одежде оружие и пускать в бой в самые неожиданные моменты. Оскорблять и бранить противника, сбивая его концентрацию…

В войне все средства хороши.

Вот очевидные законы поля боя, которые ему пришлось ощутить на себе.

Проигрыш и смерть — конец всему.

Каким бы мастером боевых искусств ты ни был, после поражения тебя ждет лишь смерть. Все те награды, что ты заработал упорным трудом, мгновенно обратятся в прах. Больше от них ничего не останется.

И именно поэтому… Стефан изменил свое мышление.

***

— А-а!..

Пожилая женщина вопила и мотала головой, но Стефан молча опустил клинок на ее плечо.

Они с самого начала знали, что битва будет вестись на истребление. А раз так, то о пощаде можно даже не вспоминать.

Он не нацелился на ее голову лишь потому, что при атаке наискосок попадание в левое плечо смертельнее, чем в голову. Нередко происходит такое, что при ударе по голове меч соскальзывает по округлым костям черепа. Конечно, навыков Стефана хватило бы, чтобы без труда убить эту женщину и таким способом… но он выбрал самый оптимальный, самый верный метод убийства на автомате, не задумываясь о своих действиях.

Он не садист. Садизм может сыграть на руку противникам, поэтому бесполезен. Стефан убивал всех без разбора: и старых, и молодых, и женщин, и мужчин. Вот и сейчас он не повел даже бровью, двигаясь, словно бесчувственная машина.

Пожилую женщину рассекло от плеча до живота, и она упала лицом в пол.

Скорее всего, она скончалась на месте. Проверять Стефан не стал. Помимо того что он очень опытный боец, лезвие его комбоклинка сообщает посредством ощущений, какую именно часть тела режет. Вот ключица. Вот сердце. Вот жировая ткань. Вот мышцы. Поэтому Стефан точно знал, что разрубил этой женщине сердце.

— Сюда, командир! — раздался голос одного из людей его отряда, мага по имени Симон Скания.

— ...Хорошо.

Стефан взмахнул мечом, стряхивая кровь и жир, а затем направился туда, куда указал Симон.

Он увидел дверь, роскошно украшенную, но в то же время наполовину ободранную и выбитую. Скорее всего, это следы боевых заклинаний Симона и Роберта. Рядом же лежали изуродованные до неузнаваемости трупы стражников — видимо, попали под удар.

Однако Стефан пошел дальше, не обратив на них никакого внимания.

Он не ощутил никаких эмоций, а единственная мысль, пронесшаяся на задворках его сознания, звучала как «напрасные усилия».

Атака должна быть правильно направлена и правильно выверена. Идеальный вариант — поразить противника смертельным ударом, не совершив никаких излишних усилий. Атака, способная превратить тела противников в бесформенные куски мяса, содержит достаточно силы, чтобы убить дюжину солдат. Маги тратят слишком много сил попусту.

А затем…

— ...Хм?

Стефан увидел перед собой его.

Проклятого Императора Артура Газа.

О нем ходит множество слухов, некоторые из них достигали и Стефана. Они гласили, что он живет уже много веков, самолично положил начало магическим технологиям и достиг невероятных высот и как маг, и как воин. Все эти слухи — бредовые россказни, не имеющие под собой никаких оснований, но…

— Вот ты какой…

Длинные серебристые волосы, такая же серебристая бородка. Величественный мужчина непонятного возраста.

Аккуратные черты лица… и сразу бросающийся в глаза мудрый взгляд, заставляющий поверить в то, что перед тобой великий правитель и непревзойденный маг. Однако, в то же время нельзя сказать, что мускулы прямо выпирают из-под его одежды. Скорее, его стоило назвать хоть и высоким, но худощавым.

И тем не менее…

— Ха-а!

— Рья-а!

С обеих сторон на него свирепо накинулись наездница на драгуне Доминика Скода и крупный боец комбокопьем Крей Морган, но мужчина легко отражал их атаки мечом и гундо, которые держал в руках. Рыцарское копье Крея по длине превосходит рост собственного владельца и предназначено для сражений верхом на коне, где его можно направить вниз. Да, у него нет лезвия, но при этом оно такое тяжелое и могучее, что может попросту переломить клинок незадачливого мечника, который попытается заблокировать удар.

Однако Артур Газ без труда отразил натиск копья и даже провел контратаку.

И более того…

— ...Явись, «Удар Молнии»!

Даже те заклинания, которыми обстреливали его Симон и Роберт, он отражал или нейтрализовывал собственной магией, успевая применять ее в паузах между атаками. Виконт-копейщик Алан Трамонтана и лучник Глен Донкервурт уже отступили назад из-за ран, а маг по имени Клавдия Додж полностью сосредоточилась на их лечении.