Выбрать главу

Daisy, the Dollar, and Foucault’s Repressive Hypothesis: Portraits of Sexualised Capital in The Great Gatsby.

Please Sir Can I Have Some More: Bulimic Rejections of Self in Oliver Twist.

I’ve written a lot of essays like this. And found it a wonderful thing, to feel so free. The novel was mine to do with as I wished with, to read upside down, back to front or in entirely anachronistic terms. That kind of freedom makes writers of readers, liberating us from the passive and authoritarian reading styles we are taught in school (Hard Times = British education system in Victorian England). When we read instead in an active way we get to reinscribe dusty old novels into our own interests and concerns. There is a joy in getting someone to hand us their butterfly so we can spend twenty pages making the case for its being our giraffe.

But Nabokov believed in the butterfly qua butterfly. For this reason, when I first read his Lectures on Literature I was disappointed. [26] Was this really Nabokov? The apparent analytic simplicity, the lengthy quoting without commentary. The obsession with (what seemed to me) utterly banal details: the shape of Gregor Samsa’s shell, a map of Dublin, the exact geographical location of Mansfield Park. And the questions he set his students! What color are Emma Bovary’s eyes? What kind of house was Bleak House? How many rooms are in there? You have to reset your brain, away from the overheated hustle of English departments, before you can see how beautiful those lectures are. How attentive. How particular. When it comes to rereading, Nabokov felt, “one should notice and fondle details.” These lectures are a marvelous, concrete example of that principle.

For Barthes, ideologically tied to a post-Marxist analysis, a bad reader was a consumer and an ideal one, a producer. For Nabokov, the reader is neither. Nabokov’s ideal reader is something resembling a butterfly collector, with an interest both empirical and aesthetic. For his ideal reader, the text is a highly particular thing, and the job is to appreciate and note its particularities. If nothing else, in these lectures we find a mirror image of how Nabokov himself hoped to be read. For he felt his own work to be multiplex but not truly multivalent-the buck stopped at Nabokov, the man who had placed the details there in the first place. His texts had their unity (their truest reality) in him.

Consequently, seriously variant interpretations of his novels were only so much poshlust [27] to him, to be filed next to “Freudian symbolism, moth-eaten mythologies, social comment, humanistic messages, political allegories, over concern with class or race, and the journalistic generalities we all know.” This makes him a hard author to write about. He seems to admit no ideal reader except himself. I think of him as one of the last, great twentieth-century believers in the autonomy of the Author, as Frank Lloyd Wright was one of the last believers in the Architect. They both specialized in theatrical interviews, struck self-regarding and self-mythologizing poses, all of which would mean nothing (the Author being dead, you don’t have to listen to his self-descriptions) if it weren’t for the fact that they wove the restrictions and privileges of authorship into the very fabric of the things they built. For it’s true that each time I enter Pnin I feel its author controlling (via an obsessive specificity) all my reactions, just as, in Wright’s Unity Temple, one enters through a small, low side door, forced to approach the magnificence of the interior by way of a series of awkward right-angled turns. There is extraordinary, almost overwhelming beauty in Nabokov-there is also an oppressive rigidity. You will live in his house his way. Nabokov’s way means giving up the reader’s traditional linear right-of-way through a novel (starting at the first page and ending at the last) and confronting instead a network of connected leitmotifs, quotations, clues, and puzzles that are not so much to be read as deciphered. Faced with a Nabokov novel it’s impossible to rid yourself of the feeling that you’ve been set a problem, as a chess master sets a problem in a newspaper. I am always tormented by the sense I have missed something-and Nabokov makes me feel my failure. The Author, he claimed, “clashes with readerdom because he is his own ideal reader and those other readers are so very often mere lip-moving ghosts and amnesiacs.” He claimed to be writing, instead, “mainly for artists, fellow-artist and follow artists,” whose job it was to “share not the emotions of the people in the book but the emotions of its author-the joys and difficulties of creation.” Follow artists! In practice this means subsuming your existence in his, until you become, in effect, Nabokov’s double, knowing what he knows, loving as he loves and hating his way, too, [28] following each nuance, pursuing each reference, in what amounts to a reader’s mimeograph of the Author’s creative act. (And there exist many people who hate Nabokov for precisely this reason.) It is a reversal of the Barthes formulation: here it is the reader who must die so that the Author may live. There is a sensible school of thought that argues all writing makes us do this [29]-but few writers make you feel your subjection as Nabokov does. The only perfect tenant of the house that Nabokov built is Nabokov. [30]

3

When you teach Nabokov to students, along with the usual complaint that his vocabulary is unnecessarily baroque, they want to know whether all this game playing, all this punning complexity is, in the end, truly for the reader at all. They scrunch up their noses and direct you to a particular passage: “Now, isn’t this just Nabokov basically getting himself off?” The question is a fair one. The elusive, allusive, pleasures of the Nabokovian text-whose pleasures are these, really? When asked about “the pleasures of writing” in his Playboy interview, Nabokov answered: “They correspond exactly to the pleasures of reading, the bliss, the felicity of a phrase is shared by writer and reader: by the satisfied writer and the grateful reader.”

But isn’t the aside vital? Doesn’t satisfaction trump gratitude? With our twenty-first-century passion for equality, gratitude seems a slavish sort of attitude to take to an author. Is that truly our reward for being Nabokovians, for reading and rereading, pursuing every butterfly, every long-vanished Russian émigré poet? Nabokov thought so; he felt that what he offered his reader, and especially his rereader, was not the antic pleasure of their own interpretations, but the serious satisfaction of twinning the emotion of creation:

I would say that the main favour I ask of the serious critic is sufficient perceptiveness to understand that whatever term or trope I use, my purpose is not to be facetiously flashy or grotesquely obscure but to express what I feel and think with the utmost truthfulness and perception.

By following all his threads, you are doing more than reading, you are given the opportunity to precisely reconstruct the bliss of vdokhnovenie, of Nabokov’s own writerly act. (And maybe even a trace of vorstorg. Nabokov thought that the “force and originality involved in the primary spasm of inspiration is directly proportional to the worth of the book the author will write.” We might hope, then, for a trace of the propellant to be left after the explosion.) The difference is that Nabokov asks that we admit it is the author’s gift in the design, rather than our gift at connecting the dots, that is truly meaningful, and meaning producing. No matter how I try to slot them together, Nabokov goes a certain way along with Barthes and no further. Reading is creative! insists Barthes. Yes, but writing creates, replies Nabokov, smoothly, and turns back to his note cards.

вернуться

[26] These were originally conceived as lectures for Nabokov’s Cornell undergraduates on the Masters of European Fiction. They were collected and published after his death.

вернуться

[27] Properly poshlost, from the Russian for vulgarity. Nabokov’s definition: “Not only the obviously trashy but mainly the falsely important, the falsely beautiful, the falsely clever, the falsely attractive.”

вернуться

[28] Nabokov nerds often slavishly parrot his strong opinions. I don’t think I’m the first person to have my mind poisoned, by Nabokov, against Dostoyevsky.

вернуться

[29] “In many ways writing is the act of saying I, of imposing oneself upon other people, of saying listen to me, see it my way, change your mind. It’s an aggressive, even a hostile act. You can disguise its aggressiveness all you want with veils of subordinate clauses and qualifiers and tentative subjunctives, with ellipses and evasions-with the whole manner of intimating rather than claiming, of alluding rather than stating-but there’s no getting around the fact that setting words on paper is the tactic of a secret bully, an invasion, an imposition of the writer’s sensibility on the reader’s most private space.”-Joan Didion

вернуться

[30] Vera, his wife and “first and best reader” being a close second.