Listening to Kergemmeg, I imagined that if one could see the migration from above, see those people all threading along a thousand paths and trails, it would be like watching our northwest coast in spring a century or two ago when every stream, from the mile-wide Columbia to the tiniest creek, turned red with the salmon run.
The salmon spawn and die when they reach their goal, and some of the Ansarac are going home to die, too: those on their third migration north, the three-year-olds, whom we would see as people of seventy and over. Some of them don’t make it all the way. Worn out by privation and hard going, they drop behind. If people pass an old man or woman sitting by the road, they may speak a word or two, help to put up a little shelter, leave a gift of food, but they do not urge the elder to come with them. If the elder is very weak or ill they may wait a night or two, until perhaps another migrant takes their place. If they find an old person dead by the roadside, they bury the body. On its back, with the feet to the north: going home.
There are many, many graves along the roads north, Kergemmeg said. Nobody has ever made a fourth migration.
The younger people, those on their first and second migrations, hurry on, crowded together in the high passes of the mountains, then spreading out ever wider on a myriad paths through the prairies as the Middle Lands widen out north of the mountains. By the time they reach the northland proper, the great rivers of people have tasseled out into thousands of rivulets, veering west and east, across the north.
Coming to a pleasant hill country where the grass is already green and the trees are leafing, one of the little groups comes to a halt. “Well, here we are,” says Mother. “Here it is.” There are tears in her eyes and she laughs the soft, clacking laugh of the Ansarac. “Shuku, do you remember this place?”
And the daughter who was less than a half year old when she left this place—eleven or so, in our years—stares around with amazement and incredulity, and laughs, and cries, “But it was bigger than this!”
Then perhaps Shuku looks across those half-familiar meadows of her birthplace to the just visible roof of the nearest neighbor and wonders if Kimimmid and his father, who caught up to them and camped with them for a few nights and then went on ahead, were there already, living there, and if so, would Kimimmid come over to say hello?
For the people who lived so close-packed, in such sociable and ceaseless promiscuity in the Cities under the Sun, sharing rooms, sharing beds, sharing work and play, doing everything together in groups and crowds, now have all gone apart, family from family, friend from friend, each to a small and separate house here in the meadowlands, or farther north in the rolling hills, or still farther north in the lakelands. But if they have all scattered like sand from a broken hourglass, the bonds that unite them have not broken, only changed. Now they come together not in groups and crowds, not in tens and hundreds and thousands, but by two and two.
“Well, here you are!” says Shuku’s mother, as Shuku’s father opens the door of the little house at the meadow’s edge. “You must have been just a few days ahead of us.”
“Welcome home,” he says gravely. His eyes shine. The two adults take each other by the hand and slightly raise their narrow, beaked heads in a particular salute, an intimate yet formal greeting. Shuku suddenly remembers seeing them do that when she was a little girl, when they lived here, long ago. Here at the birthplace.
“Kimimmid was asking about you just yesterday,” Father says to Shuku, and he softly clacks a laugh.
Spring is coming, spring is upon them. Now they will perform the ceremonies of the spring.
Kimimmid comes across the meadow to visit, and he and Shuku talk together, and walk together in the meadows and down by the stream. Presently, after a day or a week or two, he asks her if she would like to dance. “Oh, I don’t know,” she says, but seeing him stand tall and straight, his head thrown back a little, in the posture that begins the dance, she too stands up; at first her head is lowered, though she stands straight, arms at her sides; but then she wants to throw her head back, back, to reach her arms out wide, wide… to dance, to dance with him…
And what are Shuku’s parents and Kimimmid’s parents doing, in the kitchen garden or out in the old orchard, but the same thing? They face each other, they raise their proud and narrow heads, and then the man leaps, arms raised above his head, a great leap and a bow, a low bow… and the woman bows too… And so it goes, the courtship dance. All over the northern continent, now, the people are dancing.
Nobody interferes with the older couples, recourting, refashioning their marriage. But Kimimmid had better look out. A young man comes across the meadow one evening, a young man Shuku never met before; his birthplace is some miles away. He has heard of Shuku’s beauty. He sits and talks with her. He tells her that he is building a new house, in a grove of trees, a pretty spot, nearer her home than his. He would like her advice on how to build the house. He would like very much to dance with her sometime. Maybe this evening, just for a little, just a step or two, before he goes away?
He is a wonderful dancer. Dancing with him on the grass in the late evening of early spring, Shuku feels that she is flying on a great wind, and she closes her eyes, her hands float out from her sides as if on that wind, and meet his hands…
Her parents will live together in the house by the meadow; they will have no more children, for that time is over for them, but they will make love as often as ever they did when they first were married. Shuku will choose one of her suitors, the new one, in fact. She goes to live with him and make love with him in the house they finish building together. Their building, their dancing, gardening, eating, sleeping, everything they do, turns into making love. And in due course Shuku is pregnant; and in due course she bears two babies. Each is born in a tough, white membrane or shell. Both parents tear this protective covering open with hands and beaks, freeing the tiny curled-up newborn, who lifts its infinitesimal beaklet and peeps blindly, already gaping, greedy for food, for life.
The second baby, smaller, is not greedy, does not thrive. Though Shuku and her husband both feed her with tender care, and though Shuku’s mother comes to stay and feeds the little one from her own beak and rocks her endlessly when she cries, still she pines and weakens. One morning lying in her grandmother’s arms the infant twists and gasps for breath, and then is still. The grandmother weeps bitterly, remembering Shuku’s baby brother, who did not live even this long, and tries to comfort Shuku. The baby’s father digs a small grave out back of the new house, among the budding trees of the long springtime, and the tears fall from his eyes as he digs. But the other baby, the big girl, Kikirri, chirps and clacks and eats and thrives.