Выбрать главу

– Ох, моя спина… Ох, мои ноги…

Упав, мужчина начал откатываться, корчась всем телом. Хыксамчхи проворно подбежала к нему и схватила за бандану. Сорвав ее, женщина увидела, что вместе с ней с головы слезла и кожа. Это оказался парик.

– Ого?

Хыксамчхи потянула мужчину еще и за бороду. Густой клок волос оторвался, обнажив острую линию подбородка с короткой жесткой бородкой, высокую переносицу и глубокие глаза. Лицо, которое довольно трудно забыть, а для Хыксамчхи так совсем невозможно.

– Чхоль. Буль. Га! Вот уж не думала, что увижу тебя здесь, – сказала Хыксамчхи дрожащим голосом.

– Чхольбульга? Тот самый, которого так прозвали, потому что он похож на морскую звезду, только сделанную из железа[7]?

– Тот самый Чхольбульга, который может быстро отрастить отрезанную руку, как морская звезда отращивает оторванные кусочки своего тела? Говорят, он так уже десять раз делал!

– Тот самый, который уже 10 000 лет живет?

Подчиненные Хыксамчхи наперебой задавали вопросы.

– Эй, я, конечно, не промах, но не настолько, чтобы прожить 10 000 лет, – Чхольбульга, не сумев оценить ситуацию, махнул рукой, словно от скромности.

Когда его имя раскрылось, торговец и рабочие тоже зашептались.

– Ты же сказал, что из богатой семьи! – вскрикнул торговец, почувствовав, что его предали.

– Хе-хе, прости уж. Как бы там ни было, никто в убытке не остался, – почесал голову Чхольбульга.

Из Западных земель его прогнали за обман, и он тайно сел на этот корабль, увидев богатого торговца. По дороге в Силлу он планировал отхватить себе кусочек, но их поймала Хыксамчхи, и его личность раскрылась.

Хыксамчхи достала из-за пояса длинный меч.

– Среди взятых в плен людей был мастер, делавший хорошие мечи. Я заставила его создать для меня особый клинок. А когда он закончил, первое, что я сделала, – зарубила его этим мечом. Нельзя же, чтобы он сделал нечто подобное еще кому-то. И действительно, это легендарное оружие, которым можно разрубить плоть до костей одним махом.

Хыксамчхи провела кончиком пальца по блестящему холодом лезвию. Из порезанного пальца тут же потекла красная кровь. А женщина продолжила, даже не моргнув:

– В тот день я поклялась клинку. В том, что обязательно напою его твоей кровью. И потому назвала его Чхольсальдо. Это значит «меч, который убьет Чхольбульга».

Хыксамчхи произнесла эти слова торжественно, направляя клинок на мужчину. Некоторые из присутствующих мужчин чуть было не обмочили штаны. Чхольбульга тоже взглянул на клинок, а затем махнул рукой:

– Хо-хо. Да уж, а я ведь говорил, что хорошо бы завести друзей. Тебе настолько не с кем пообщаться, что ты даже клинку имя дала? Разве может главарь пиратов что-то обещать ножику? Где такое видано?

– Замолчи!

– Эй, ты что, забыла, почему меня стали звать Чхольбульга? Но хочешь убить меня этим ножичком? Какие у тебя дикие мечты.

– С давних пор говорят, что мечты нужны для того, чтобы сбываться. И сегодня я осуществлю свою, прикончив тебя! Ха!

Хыксамчхи взмахнула клинком и бросилась на Чхольбульга.

Тот перекувырнулся назад.

Вжик! В самый последний момент с головы мужчины упал отрезанный локон. Выдающиеся навыки владения мечом Хыксамчхи тоже были одной из многих причин, почему она стала главарем пиратов.

Чхольбульга достал спрятанный под одеждой арбалет и нажал на металлический спусковой крючок. Стрела, которой он был заряжен, полетела в глаз Хыксамчхи.

Женщина, взмахнув своим Чхольсальдо, отразила стрелу, подлетевшую прямо к ее лицу.

Арбалет представляет собой оружие с металлическим спусковым механизмом, прикрепленным к луку, поэтому стрелять из него можно было быстро и мощно. На арбалете Чхольбульга спереди была вырезана голова коршуна, что создавало впечатление, словно он летел, широко расправив крылья.

– У меня ведь тоже есть хобби давать имена вещам. Этого парня зовут Сольгэналь[8]. Уверен, вы о нем слышали.

– Со-сольгэналь! – повторили подчиненные Хыксамчхи, отступая на шаг назад.

Ходили слухи, что пираты, увидевшие Сольгэналь, никогда не выживали. Поговаривали даже, что стоит нажать на спусковой крючок, и арбалет, ожив, подобно настоящему коршуну, схватит врага за голову. А еще говорили, что стрела, выпущенная из Сольгэналя, преследует свою цель, куда бы она ни бежала, и пронзает ей сердце. Конечно, россказни были преувеличением, но все пираты, увидевшие этот арбалет, действительно были убиты стрелами, так что слухи можно было в какой-то степени считать правдивыми.

вернуться

7

Прозвище «Чхольбульга» (кор. 철불가) состоит из двух частей: «чхоль» – железо, сталь, «бульга» (от кор. 불가사리) – морская звезда. – Прим. пер.

вернуться

8

Сольгэналь (кор. 솔개날) состоит из двух смысловых частей: «сольгэ» – коршун, «наль» – крыло. – Прим. пер.