Выбрать главу

– Я вам очень признателен командир Томсон.

– Как отправите свое письмо, присоединяйтесь вместе с адмиралом Морисом к нам в казарму. Сегодня наш повар приготовил нам отменную еду. Будет мясо.

Для капитана Диксона это значило то, что именно завтра эти солдаты выступают в бой.

Диксон подходит к старому серому шатру и заходит в него. Там сидел солдат в очках с очень умным видом. При виде капитана Диксона он сразу прекратил писать, положил ручку на стол, встал и отдал честь.

– Я бы хотел послать письмо.

– Конечно, нужно его положить в тот черный железный ящик.

– Скоро ли это письмо дойдет до получателя?

– Как правило, это занимает около 2-3 дней, на малом судне при условии, что не будет шторма.

– Это очень быстро.

– Да, враги, как правило, нас не замечают, так как мы не высвечиваемся на радарах и наше судно очень быстрое. Вы можете представиться, может быть и для вас я смогу найти письмо.

– Капитан Диксон. Диксон Алвес.

– Так, одну секунду.

Пока молодой солдат искал письмо. Взгляд капитана Диксона привлек глобус, который на общем фоне при тусклом свете лампочки выглядел голубым. Он стоял над двумя книгами вишнево темного цвета, поверх которого располагался коричневый старый атлас какого-то участка побережья. Все было исписано карандашом, и это ему напомнило кабинет его отца. Там тоже был глобус, но не такого цвета как тут, и размерами был куда больше чем этот. Огромное количество книг в старых обложках. Когда Диксону было 7 лет, он думал что им более миллиона лет, так как отец всегда их бережно листал страницы книг и протирал пыль. Сейчас же там наверняка все завалено пылью.

– Вот ваше письмо капитан Диксон.

– Когда оно пришло?

– Оно пришло еще вчера.

– Большое спасибо тебе солдат.

Сердце капитана Диксона стало биться еще больше. Письмо это было от любимой Мэри. Выйдя из шатра, он сразу же порвал конверт и начал читать письмо.

«Здравствуйте Диксон. Как ваши дела? У меня все замечательно. Не могу выразить словами, насколько я вами восхищаюсь. Для меня вы навсегда останетесь лучшим другом и героем войны. Пишу вам сообщить, что я вышла замуж за очень хорошего человека. Я знаю, что вы расстроитесь, но так распорядилась судьба. Простите меня, если сможете. Я всегда буду помнить вас и никогда не забуду. Пишите, как только будете свободны. Ваш друг Мэри.»

Руки капитана Диксона задрожали, сознание помутнело. Он начал перечитывать это письмо вновь и вновь.

– Господи, я ничего не понимаю. За что?

Разорвав письмо и скомкав, он выбросил в море то, что от него осталось. Но в душе осталось в ровном счете ничего. Пустота.

Диксон зашел к себе в казарму, лег на кровать животом вниз. Опустив лицо в подушку, он заплакал. Так продолжалось еще около 20 минут. После чего встал, подошел к умывальнику протер холодной водой сое лицо. Посмотрел на себя в зеркало.

– Наверное, нужно себя чем то занять? Пойду ка я к Томсону.

Выйдя из казармы, он заметил то, что волны сегодня были определенно спокойны. Солдаты все сидели возле костра, а на улице пахло жареной овсянкой. У Томсона был свои личный главный шатер. Водя в шатер, он увидел Томсона сидящего за столом, мичмана старого Джо, и своего старого товарища Френка.

– Рад вас видеть капитан Диксон. Похоже суша вам не к лицу.

– На суше, всегда все намного сложнее, чем на море.

– Это точно, сказал старый Джо. Особенно когда оставляешь все на потом и уплываешь, а по возвращению все это надо как то решать.

– Век бы не вступал на сушу.

– Да ладно тебе Диксон. Довольно грусти и печали. Давай выпей с нами виски!

– Наливайте.

Старый Джо быстро достал бутылку из под стола и налил в стакан терпкого ирландского напитка.

– Мирного неба, джентльмены.

– Выпьем!

После первого глотка Диксону сразу стало легче. Будто он ждал этой горечи в горле, чтобы заглушить ту боль, что принесла ему Мэри.

– Помню, у меня была девушка в молодости, звали ее Катрин. Красивая была очень, карие глаза, темные волосы, стройная талия. Резвая как козочка. Я еще тогда был славным матросом. Гуляли мы с ней с утра до ночи. Целовались, а ночь провели прямо на порту. В конце отплытия уже надумал жениться. Да только друзья не пустили, связали меня эти черти.

– И что дальше, спросил Томсон.

– А дальше то, что была она уже замужем, оказывается за лейтенанта, какого то.

– Вот это история. Надо выпить. А Диксону больше, чувствую, что у него тоже, что то не ладное с дамой.

– Откуда вы это знаете Томсон.

– Служу я уже не мало, друг мой, и по взгляду определяю, что с человеком не ладное.

После второго Диксону стало намного легче, чем после первой. Будто этот напиток был создан для таких неприятностей.