Выбрать главу

   Чарли почувствовал запах бараньей ноги, которую Мэйзи запекала в духовке. Он подумал о гарнире из хрустящего жареного картофеля и о густой подливке с томатной пастой и корицей.

   Мальчик очень устал от череды неприятных событий, а мысли о предстоящей чудесной трапезе вытеснили из его разума все вопросы.

   Но в этот момент Дядя Патон собрался с мыслями и заговорил.

   Чарли уже слышал историю о том, как мать Дяди Патона поскользнулась на ступенях замка Юбим и разбила голову о камни. Он знал, что четыре сестры Патона остались в замке после смерти матери, а Патон и их отец уехали. Замок принадлежал Тете Иоланде  — женщине — оборотню, обладавшей способностью менять обличье. Именно она спланировала убийство их матери и настроила девочек против отца и брата. Все это Чарли знал, но это не объясняло, почему Гризельда, самая старшая, ополчилась на своего сына.

   — Это связано с любовью, — Дядя Патон грустно смотрел в окно, наблюдая за полетом снежинок, наполнивших кухню мягким прозрачным светом.

   — Муж Бабушки Бон, Монтегю, разлюбил ее вскоре после свадьбы. Она оказалась просто невыносимой: ревнивая, властная, жадная, жестокая, с полным отсутствием чувства юмора. Монти никогда бы не женился на ней, но его поймали в ловушку, околдовали, вероятно, с помощью Венеции и одного из ее волшебных предметов одежды.

   У бедного Монти не было ни единого шанса.

   Гризельда всегда хотела выйти замуж за летчика, и ее желание исполнилось. Но счастье длилось не долго.

   — Что произошло? — Чарли выжидательно смотрел на похудевшее от тревог лицо дяди, надеясь услышать, почему разбился самолет Монти.

   Он часто спрашивал, как это случилось, но никто, похоже, не знал. Мальчик думал, что его дядя наконец-то даст ответ, но Патон ничего не сказал о крушении, а начал описывать свою встречу с женщиной по имени Хомили Браун, которая жила на юго-западе и с самого детства дружила с Монти. Они вместе учились в школе.

   Так получилось, что Джеймс, отец Дяди Патона, вспомнил, что Монтегю родился в маленькой деревушке под названием Неверфайнд. Именно туда совсем недавно и ездил Дядя Патон, пытаясь разобраться в запутанной истории Юбимов и Бонов.

   — Монти вернулся в свой фамильный дом за неделю до смерти, — тон Мистера Юбима стал почти безразличным, — он поехал, чтобы составить завещание. Хомили нашла для него адвоката, свидетелями были она и ее друг. Монтегю оставил все имущество своему единственному сыну Лайеллу. А еще он написал письмо, печальное, трагическое послание, адресованное Лайеллу в день его восемнадцатилетия. Он просил никогда не доверять сестрам Юбим, не позволять им управлять его жизнью, и, — Патон сделал паузу и глубоко вздохнул, — Хомили пересказала мне это письмо, но Лайелл никогда о нем не упоминал, и, должен признаться, последняя часть показалась мне довольно шокирующей.

   — Что же там написано? — Чарли приготовился к ужасному откровению.

   Патон взглянул на него, и на мгновение мальчику показалось, что он не сможет заставить себя повторить последнюю часть письма Монти Бона, но потом дядя глубоко вздохнул и решительно произнес:

   — Монти велел Лайеллу покончить с сестрами Юбим, пока они сами его не уничтожили.

   Теперь настала очередь Чарли смотреть на снежинки, падающие за окном. У него на языке вертелись тысячи вопросов, но не успел он и рта раскрыть, как на кухню ворвалась Мэйзи и начала говорить про снег, пережаренный картофель, недоваренную морковь и про Бабушку Бон, сидящую в своей спальне, голодную, несчастную и обиженную на весь мир.

   Не успели они опомниться, как обед уже стоял на столе, а Дядя Патон разделывал баранину. Но вкусные запахи и ожидание пиршества не могли вытеснить из головы Чарли мысли о письме Монти Бона.

   Ему велели отнести поднос с едой Бабушке Бон, и пока он осторожно нес его по лестнице, мальчик не мог отделаться от одной мысли: она знает об этом письме и хочет, чтобы его папа никогда не вернулся домой.

   — Ты разлил воду, — проворчала ему вслед бабушка, когда Чарли выходил из ее спальни.

   — Извини, пожалуйста, — Чарли плотно закрыл за собой дверь, чтобы не слышать, как недовольная обслуживанием пожилая дама ругается на качество пережаренного и слишком сухого картофеля и недостаточное количество подливки.

   Он вернулся на кухню и приступил, наконец, к обеду.

   — Когда ты уезжаешь? — спросила Мэйзи у Патона, — сегодня?

   — Нет. Только в понедельник вечером. Хотя мне, конечно, придется обратиться в полицию за разрешением покинуть город.

   Чарли пристально посмотрел на дядю:

   — Но разве у тебя еще мало информации?

   — Пока недостаточно. Я напал еще на один след. Полагаю, что все это связано одно с другим, но прежде всего нам нужно узнать о местонахождении той перламутровой шкатулки.

   — Может, они нашли ее в кабинете Мистера Биттермауса, — предположил Чарли.

   Дядя Патон покачал головой:

   — В таком случае, зачем было его убивать?

   — Это совершил меч. Он действует сам по себе и мог поступить по-своему.

   Мэйзи уронила нож на тарелку и чуть не подавилась бараниной:

    — Чарли, давай хоть раз поедим в нормальной обстановке. Неужели нет других, более приятных тем для разговора?

   — Например, о погоде? — фыркнул внук, кивая на пушистый снег за окном, — может, школу закроют в целях профилактики простудных заболеваний, и мы сможем покататься с Высот на санях.

   — А когда сани перевернутся, я упаду в сугроб и уроню покупки, — засмеялась Мэйзи.

   Снежинки превратились в хлопья и продолжали медленно падать на землю.

   После обеда Чарли поднялся в свою комнату. Бабочка Клаеруэн развлекалась на свой лад, порхая перед окнами и представляя себя одной из снежинок. Чарли взял ее на руку, и она перебралась к нему на плечо, где села, сложив крылья, и стала смотреть, как он пишет сочинение по родному языку на тему: «Как я провел каникулы».

   Чарли задумался. Он никогда не ездил на каникулы в полном смысле этого слова. Были, конечно, перерывы в учебе, но его никто не отправлял на отдых туда, где ласково светит солнце, море теплое и синее, под ногами мягкий белый песок, а над головой голубое небо с перистыми и кучевыми облаками.    Время от времени Дядя Патон брал его к своему отцу, который жил у свирепого серого моря, над которым слышны тоскливые крики чаек и дикие волны бьются о черные скалы. Но эти поездки приходилось держать в тайне, потому что если бы Бабушка Бон узнала о местонахождении своего отца, она бы разыскала его и быстро загнала в могилу. Была и другая причина. Там жил брат Джеймса, мальчик по имени Генри.

   Когда ему исполнилось одиннадцать лет, его кузен Зики, ныне Иезекииль, поймал Генри в ловушку времени с помощью магического стеклянного шарика удивительной красоты. Зики хотел зашвырнуть его в далекое прошлое, но Времяворот отправил мальчика в будущее, где тот встретился с Чарли и его друзьями. Чарли улыбнулся при мысли о Генри, находящемся в безопасности в коттедже своего родного брата на берегу моря.

   Чарли плавно перешел от реальности в мир фантазий. Он представил себе каникулы, проведенные на одном из Карибских островов. И тут он понял, что его мечта легко осуществима; надо всего лишь найти фотографию человека, который загорает на карибском пляже, и отправиться прямо туда. Но Чарли стал с опаской относиться к путешествиям в картины и фотографии. Это было далеко не так весело, как могло показаться на первый взгляд, а порой и смертельно опасно. Он никого не мог взять с собой, а для возвращения в свой мир ему нужна была помощь друзей или волшебной палочки. И вообще теперь он должен беречь силы для опасного путешествия в Бэдлок, чтобы спасти Билли Грифа.

   Закончив писать сочинение, Чарли почувствовал, что заслужил крекер, а может, и два. В доме царила тишина. Бабушки, несомненно, спали, а Дядя Патон делал предварительные записи для следующей главы своей книги «История Юбимов».