- Тогда идите, - поторопил великан. – Я уже слышу шаги троллей. Быстрее, Чарли Бон.
- Может, вы пойдёте с нами?
Пленник башни печально качнул головой: - Невозможно. Идите.
Чарли обнял Спринтера Боба и пообещал:
- Я вернусь, Отус. Мы вытащим вас отсюда, - а потом посмотрел на бабочку и сказал по-валлийски. – Искорка, верни нас домой.
Комната вокруг дрогнула и расплылась. Мебель взмыла в воздух, нарушая законы физики. Чарли перевернуло вниз головой и накрыло звуковой волной. Он почувствовал, как жёсткая шерсть Спринтера Боба тает в его руках. Чарли попытался теснее прижаться к собаке, но кто-то или что-то вырвало Боба из его рук и швырнуло прочь. Перед глазами в последний раз мелькнул великан с недоверчивым выражением лица, и все потонуло в сверкающем водовороте звуков, запахов и ощущений.
Чарли со стуком приземлился на холодный пол подвала в доме 9 на Филберт-стрит. Позади стояла картина. Бросив на неё взгляд, Чарли поспешил прочь из подвала. Сверху доносились громкие голоса.
- Слава богу! – воскликнула Мэйзи, вскочив со стула. – Чарли вернулся!
В гостиной наступила гробовая тишина. Дядя Патон, Фиделио, Бенджамин и Оливия уставились на мальчика. Первым опомнился Бенджамин.
- Ты нашёл Спринтера Боба? – воскликнул он.
Чарли все ещё шатало, ему пришлось схватиться за перила лестницы, чтобы не упасть.
- Не совсем, - пробормотал он.
Глава 4. Зелёный туман
- Ненавижу тебя, Чарли Бон!
Внезапная вспышка ярости была настолько не свойственна Бенджамину, что Чарли лишь с удивлением взирал на друга.
- Вечно одно и то же, - продолжал кричать Бен. – Ты постоянно теряешь Боба! То он чуть ни утонул, то колдун…
- Бенджамин Браун, - рявкнул мистер Юбим. – Возьми себя в руки.
Мальчик обиженно сжал губы. В его глазах стояли слезы, а обычно бледное лицо побагровело.
- Мне жаль, я пытался забрать Боба оттуда. Правда, – Чарли не смел поднять глаз от стыда и отчаянья.
- Ты его видел? – Бенджамин чуть не задохнулся. – Почему ты вернулся, а он нет? Теперь Боб застрял в том ужасном месте и… и…
Патон положил руку на плечо Бена и осторожно подтолкнул в сторону кухни.
- Идёте, - позвал он и остальных. – Надо все тщательно обдумать.
- Да уж, - послышалось из гостиной.
- Полагаю, это твой очередной дьявольский план, Гризелда, - огрызнулся Патон.
- Мой?! - послышалось возмущённое в ответ. – Я ничего об этом не знаю. Картина была завёрнута. Кто мог подумать, что Чарли сунется туда?
- Все ты знала, - пробормотал Патон и захлопнул дверь.
- Приготовлю бутерброды, - заявила Мэйзи.
Все расселись вокруг стола. Мэйзи занялась хлебом, а Патон мерял шагами кухню, задумчиво потирая подбородок.
- Чарли, расскажи, что с тобой произошло, - потребовала Оливия.
Мальчик бросил взгляд на Бенджамина, который сидел сгорбившись на дальнем конце стола.
- Хорошо… если хотите.
- Конечно хотим, - воскликнул Фиделио. – Поэтому мы здесь.
- Это было странно, - начал Чарли, бросив очередной взгляд на Бена. – Я смотрел на картину, и вдруг почувствовал, что меня тянет к ней. Я услышал звук… ветра.
- Ветра? – дядя Патон остановился и присел за стол.
- Продолжай, - нетерпеливо воскликнула Оливия.
- Я открыл лишь уголок картины и внезапно оказался внутри. Это не было похоже на мои прежние путешествия. Картина просто затянула меня внутрь, - Чарли оглядел лица друзей. Даже Бенджамин смотрел на него, затаив дыхание.
- А потом? – спросил дядя Патон.
- А потом я встретил великана.
- Великана! – охнула Мэйзи то ли от новости, то ли от того, что прищемила пальцы дверцей холодильника.
- Ну, не совсем великана, - исправился Чарли и рассказал о Большом пальце и армии троллей, о скиррах и белых вампах, о чёрной крепости в горах и, наконец, о Спринтере Бобе и бабочке, прятавшейся в его ухе.
Когда Чарли закончил рассказ, в кухне стояла мёртвая тишина. И опять первым заговорил Бенджамин, но на этот раз голос его звучал тихо.
- Что будет со Спринтером Бобом, если тролли его поймают?
Прежде чем кто-то ответил, Мэйзи поставила на стол тарелку с бутербродами и сказала: - Поешьте, детки.
- Надеюсь, ко мне это тоже относится, - попытался пошутить Патон и протянул руку к сэндвичу с яблоком и грецкими орехами, а потом снова обратился к племяннику. – Ты сказал, что видел чёрную крепость в Долине ветров.
- Издалека, - промычал Чарли, так как рот его был полон сыра и огурцов. – Замок колдуна. От одного его вида мурашки по коже.
Патон откинул с лица длинную прядь черных волос, которая так и норовила залезть в бутерброд: - Похоже, Харкен снова в строю.
- Не может быть, - воскликнул Фиделио. – Одарённые же избавились от него, когда прочитали заклинание у дерева короля.