Выбрать главу

- Здравствуйте, миссис Бон, - заикаясь поздоровался Билли.

- Повесьте свои плащи в прихожей, - бабушка Бон указала на дверь. – А сумки унесите в комнату. Мы не тащим грязные вещи на кухню, не так ли, Мэйзи?

- Мне все равно, - отозвалась та, доставая что-то из духовки.

Миссис Бон неодобрительно зыркнула на Мэйзи, а потом махнула мальчикам: - Идите.

- Мэйзи, а Спринтер Боб… - начал было Чарли.

- Насколько мне известно, из подвала никто не появлялся, - ответила та. – Твоя другая бабушка может что-то и видела.

- Мальчики, плащи, - рявкнула миссис Бон.

Билли ринулся в прихожую, Чарли следовал за ним по пятам, пытаясь сдержать готовую сорваться с губ грубость. Повесив плащи на вешалку, они практически взлетели на второй этаж, бросили сумки в спальне Чарли и так же бегом вернулись на кухню.

- Накрывайте на стол, - приказала бабушка Бон, с довольным видом покачиваясь в своём кресле.

Чарли молча достал пять тарелок.

- Четыре, - поправила бабушка Бон. – Твой дядя отсутствует, слава богу. Еда при свечах не идёт мне впрок.

Чарли убрал лишний прибор, и все расселись за столом. Мэйзи поставила на середину баранью запеканку и начала раскладывать кусочки по тарелкам. Блюдо оказалось очень вкусным, как и думал Чарли. Но ужин портило присутствие бабушки Бон, которая чавкала, причмокивала и бросала быстрые взгляды в чужие тарелки.

Они почти закончили, когда с улицы раздалось рычание автомобиля. Через щель между занавесками Чарли увидел, как прямо перед окнами кухни остановился белый микроавтобус. Из кабины выпрыгнул дядя Патон. Захлопнув дверь, он бегом припустил к крыльцу. Чёрная фетровая шляпа почти полностью закрывала его лицо. Чарли затаил дыхание, бросив взгляд на уличный фонарь. Лампочка не взорвалась, и мальчик с облегчением выдохнул. Хлопнула входная дверь и раздался голос дяди Патона:

- Пожалуйста, выключите свет.

Мэйзи уже зажигала свечи. Чарли рванул к выключателю.

- Где это ты шлялся всю неделю? – воскликнула Гризелда, когда брат появился на кухне.

- Пахнет вкусно, - заметил тот, проигнорировав сестру.

Патон поставил потёртый чемоданчик у двери и сел на свободный стул.

- Я задала вопрос, - не отставала женщина.

- Как обычно, Гризелда, - Патон потёр руки при виде дымящейся запеканки, которую подала ему Мэйзи. – И не вижу причины отвечать. Что я делаю, касается только меня.

- Собака вернулась? – спросил мужчина, обращаясь к Чарли.

Мальчик покачал головой: - Боб все ещё в картине.

- Но я мог бы поговорить с ним, - вставил Билли.

Дядя Патон нахмурился: - Ни в коем случае.

- Но возможно… - Билли нагнулся вперёд.

- Нет, - оборвал его мистер Юбим, воткнув вилку в кусок баранины. – Мы придумаем другой способ. Хотя должен признаться, что пока не нашёл ни одного упоминания о застрявших в картине собаках.

- Упоминание, поиски, - прошипела бабушка Бон, выбираясь из-за стола. – Суёшь нос в чужие дела. И куда это тебя приведёт?

- Лично меня никуда, дорогая сестра. Но то, что я раскопаю, может помочь кому-то другому, - дядя Патон бросил взгляд на Билли.

Чарли смотрел в спину уходящей бабушки Бон. На секунду та потянулась к выключателю. Ее явно распирало желание зажечь электрический свет, ведь лампа висела прямо над столом. Если бы она это сделала, душ из осколков накрыл бы Патона и его ужин. Но в последнюю секунду бабушка Бон отдёрнула руку, и вышла.

- Что именно вы искали, мистер Юбим? – спросил Билли.

Дядя Патон улыбнулся: - Я пишу книгу о нашей семье. О Юбимах. Но в поисках фактов и свидетельств зашёл гораздо дальше. Мы тесно связаны со многими другими. Наш город уникален, знаешь ли. Его построил волшебник, и к тому же король. Магия, добрая и злая, неотъемлемая часть этого города. Она как слой почвы, как камни и глина под нашими ногами.

Мэйзи хмыкнула и покачала головой: - Неужели было так необходимо покупать микроавтобус?

- Наши предки расселились по всей стране, - ответил Патон. – Я посещал кладбища, библиотеки, усадьбы, муниципалитеты, все организации, что только могут прийти в голову. Поездка заняла несколько дней. Не мог же я останавливаться на ночь в гостиницах, ведь там повсюду электрические лампы. И спать на скамейке в парке нельзя.

- Там могут и ограбить, - заметил Билли.

- Именно, - Патон, закинув в рот последнюю ложку запеканки, со вздохом удовлетворения откинулся на спинку стула и объявил, что это лучшее, что он пробовал в своей жизни.

- Вы нашли что-нибудь интересное, мистер Юбим? – спросил Билли.

Мужчина внимательно посмотрел на мальчика, как будто решая, стоит ли доверять тому, и наконец произнёс: - Нашёл, Билли. Но информации много и мне понадобится время, чтобы внимательно все изучить, рассортировать, и тогда возможно я найду то, что нам нужно. То, что… - Патон замолк на мгновение. – То, что изменит наши жизни навсегда.