Выбрать главу

- У меня нет телефона. Просто заходите.

Миссис Кеттл проводила мальчиков до выхода и закрыла за ними дверь.

- Следующая остановка – рыбный магазин, – объявил Танкред, направляясь в указанную сторону.

- Зачем туда идти? – заволновался Билли. – Лучше убраться отсюда подальше.

- Я шёл в рыбный магазин, когда услышал грохот в чайной лавке, - объяснил Танкред. – Я решил вернуть Дагберту его фигурку.

- Обменять на Искорку? – воскликнул Чарли. – Спасибо, Танкред. Ты уверен? Что заставило тебя изменить решение?

Юноша пожал плечами: - Бабочка тебе нужна. А морской конёк… Что ж, попробуем собственными силами справиться с Дагбертом.

Подойдя к рыбному магазину, Танкред подёргал дверь, но та оказалась заперта. Впрочем, как обычно. Он нажал на кнопку ржавого звонка. Послышался долгий занудный звук, эхом разносящийся по пустому помещению. Танкред снова нажал на кнопку. Но на этот раз никакого звука не последовало. Похоже, старый звонок сломался.

- Дагберт! – крикнул Чарли, глядя на окно. – Ты там?

Ответа не последовало.

Мальчики подождали ещё минут пять, а потом направились прочь мимо свечной лавки и багетной мастерской, и остановились напротив лавки каменщика. Первым порывом Чарли было бежать. Именно так и поступил Билли. Малыш остановился лишь в самом конце улицы, где и остался ждать друзей, одной рукой сжимая крысу, другой нервно накручивая на палец прядь своих волос.

- Что думаешь? – спросил Танкред, вглядываясь в тёмное стекло витрины.

- Что значит, что я думаю? – в свою очередь спросил Чарли.

- Идём внутрь?

- Шутишь?! – в голосе Чарли прозвучали истеричные нотки, и он попытался успокоиться. – Не думаю, что стоит идти туда сейчас. Если Эрик там, он может натравить на нас все эти статуи.

Танкред отступил назад: - Ты прав. Надо разработать план.

Но где им можно посидеть и разработать этот самый план? Раньше они собирались в кафе, а теперь оно закрыто. Дома бабушка Бон вышла на тропу войны. А Танкред живёт слишком далеко.

- После стычки с троллем не могу здраво рассуждать, - пробормотал Танкред. – Странное ощущение.

- Извини, Танк, - Чарли поспешил за старшим товарищем. – А как ты добрался сюда?

- Мама Габриэля подбросила меня до Хай-стрит. Они отправились навестить миссис Комшарр.

- Идём в Зоокафе, - предложил Чарли. – Даже если оно закрыто для посетителей, нас пустят. Мы же друзья.

Через 15 минут они уже стояли перед Зоокафе. Сквозь стекло было видно, что стулья подняты на столы ножками вверх, белая простыня закрывала стойку. Фонарики, которые обычно создавали такую уютную атмосферу, сейчас не горели. Кафе выглядело покинутым. Даже вывеска с хвостами, усами и лапами больше не выглядела забавно. Все здание, казалось, уменьшилось, как будто вжалось в старинную стену позади него.

- Миссис Муар оставила машину за углом, - сообщил Танкред. – Но я уверен, она направлялась сюда.

Чарли позвонил в колокольчик. За стойкой зажегся свет, и в окне появилось лицо миссис Муар. Женщина мгновение растерянно смотрела на стоявших на улице мальчиков, а потом открыла дверь.

- Как миссис Комшарр? – волнуясь спросил Чарли.

- Заходите, - пригласила миссис Муар. Удивительно, но ее голубые глаза лучились радостью, а каштановые кудряшки обхватывала яркая ленточка.

Мальчики последовали за женщиной в заднюю комнату, где располагалась уютная кухня. Габриэль нарезал хлеб. Рядом с ним стояла миссис Комшарр, чья рука покоилась на перевязи, а в кресле у плиты сидел мистер Комшарр.

Чарли глазам своим не верил. Волна облегчения захлестнула его, лишив дара речи. Похоже остальные тоже испытывали нечто подобное. Лишь широкие счастливые улыбки расползлись на их лицах.

Лохматая голова мистера Комшарра была забинтована, на носу виднелся пластырь, а вокруг глаза чернел здоровенный синяк. Но мужчина широко улыбался, открывая мелкие острые зубы.

Чарли подбежал к нему и заикаясь произнёс: - Мистер.. мистер Комшарр.

Тот стиснул руку мальчика: - Чарли, ты выглядишь расстроенным. Я в полном порядке.

- Мы думали, вы умерли, - выпалил Билли. – Как вы выжили, мистер Комшарр?

- Как? У меня были гости, - мистер Комшарр склонил голову набок и хихикнул.

- Гости? – Билли все никак не мог взять в толк. – Какие гости?

- Пушистые, - вмешалась миссис Комшарр. Ее тон прямо говорил о том, что уж Билли должен знать, какие гости могли помочь ее мужу.

Мистер Комшарр громко рассмеялся. Из-за его кресла показались три заспанных кота.

- Огнецы! – воскликнул Танкред, опускаясь на стул.

Чарли нагнулся и погладил крутившихся вокруг него котов. Билли на секунду растерялся, а потом, облегчённо вздохнув, пристроился под бочок миссис Комшарр.