Девочка провела гостя по коридору со шкурами и повернула на узкую мраморную лестницу, ведущую вверх. В конце находился ещё один длинный коридор, где горел лишь один факел. Матильда остановилась прямо под факелом у двери с самым настоящим засовом, подняла задвижку, и Билли последовал за ней в комнату, которая предназначалась для него. Билли боялся думать о том, как долго ему придётся здесь пробыть.
Комната оказалась уютной. В камине горел огонь, а стены были выложены зелёным мрамором. Над кроватью висели занавеси цвета слоновой кости. Пол конечно же был покрыт шкурами. Здесь так же располагались стул и большой дубовый сундук. На кровати лежали синяя бархатная курточка, расшитая золотой нитью по воротнику и обшлагам рукавов, и сине-золотые брюки. А на полу стояли остроносые туфли, так же поблёскивающие золотом.
- Граф говорит, что нам очень повезло, - Матильда подняла синюю курточку. – В других местах одежда грубая и неудобная. Мальчикам приходится носить колючие чулки и туники. А здесь, в Долине ветров, у нас все самое лучшее.
- Правда? – Билли подошёл к камину и протянул руки поближе к огню. Но холод, что окутал его, не исчез. У него нет дома, колотилась в мозгу одна мысль.
Матильда запрыгнула на кровать и поджала ноги.
- Тебе здесь понравится. Иногда мне так одиноко. Эдгар никогда со мной не играет, и мне не с кем поговорить, - девочка замолчала на секунду, а потом продолжила. – Я боюсь колдуна и его жену.
Билли удивился, что Матильда говорит так, как будто граф и Лилит вовсе ей не родственники.
- Где твоя мама? – спросил Билли.
- Мама? Умерла. Слабое сердце. Отец тоже. Его звали Жервэ де Руссильон. Он был храбрым рыцарем и погиб в нечестном бою, - Матильда понизила голос. – Моя прежняя нянька сказала, что колдун приложил к этому руку. Но я не уверена.
Девочка нервно огляделась.
- Что такое? – спросил Билли. – Ты боишься чего-то?
- Скоро увидишь, - ответила она. – Я слышу его шаги.
Через секунду Билли и правда увидел, как часть мраморной стены пошла рябью, напомнив ему червей копошащихся в грязной луже, камень как будто испарился, превратившись в лёгкий туман, сквозь который прошёл Эдгар.
- Мог бы воспользоваться дверью, - заметила Матильда.
- Не захотел, - резко ответил Эдгар. – Вам приказано немедленно отправляться в столовую.
Мальчик бросил на Билли презрительный взгляд: - Почему ты ещё не одет?
Билли беспомощно посмотрел на Матильду.
- У него не было времени, - сказала девочка, спрыгнув с кровати. – Я…
- Выйди, - приказал Эдгар. – Слуга все сделает.
После этого он неловко шагнул назад, передёрнул плечами, и стена поглотила его. Матильда усмехнулась.
- К счастью, Эдгар ещё не умеет пользоваться своей способностью. Я всегда слышу его шаги. И он так неуклюже появляется и исчезает. Послушай, его до сих пор слышно.
Билли и в самом деле слышал удаляющиеся по коридору шаги.
Матильда открыла дверь и объявила: - Можешь войти, - а потом повернулась к Билли. – Увидимся в столовой.
Девочка вышла, но тут же в комнату влетело нечто и вцепилось в пижаму Билли. Мальчик испуганно вскрикнул. Существо замерло и подняло голову. В его глазах стоял ужас. Билли не мог сказать наверняка мужчина это или женщина. Вязаная шапка полностью скрывала волосы, брови отсутствовали, а тело было таким большим и бесформенным, что Билли не мог понять, где находится талия и где начинаются ноги.
- Можешь подождать снаружи, - сказал Билли и с удивлением проследил, как существо пошаркало к выходу и осторожно закрыло за собой дверь.
Билли переоделся в бархатный костюмчик. Туфли оказались неудобными, а длинные носы шлёпали при каждом шаге, как пляжные сланцы. Билли чувствовал себя глупо, но все же лучше так, чем босиком. К своему ужасу он обнаружил, что ни в курточке, ни в брюках нет карманов. Нельзя было оставлять Босха одного. Ему тоже надо есть.
- Извините, - позвал Билли, не зная, как обращаться к существу в коридоре. – Вы можете войти.
Дверь приоткрылась, и в щель протиснулась странная мордочка, сверкнув серо-коричневыми как высушенная кора, но очень добрыми глазами.
- Помогите пожалуйста, – попросил Билли. – Мне нужен карман, или сумка.
Существо подошло к Билли.
- Дорго, - сказало оно низким мужским голосом. – Звать Дорго меня. Зачем карман?
- Для него, - Билли указал на Босха.
Похоже, вначале Дорго не заметил крысу, потому что сейчас при виде незнакомого зверька он заверещал и обхватил мальчика за талию.
- Это всего лишь крыса, - попытался успокоить его Билли.
- А это КТО? – пискнул Босх, уставившись на дрожащего Дорго.
- Человек, - прошептал Билли и осторожно отодвинул перепуганного Дорго от себя со словами. – Он тебя не обидит. Но мне нужно положить его во что-нибудь, чтобы взять с собой.