- Вокруг, - миссис Кеттл схватила мальчика за рукав и потянула за угол.
Аккуратно ступая по гравию, они подошли к свежевыкрашенной зелёной двери. Под ручкой висел большой замок.
- Легче, чем я думала, - заметила миссис Кеттл и, присев на колено, достала из сумки металлическое кольцо, на котором болталось несколько тонких железных палочек. Сунув одну из палочек в щель замка, она покрутила ее. Сверкающая голубая дымка окутала замок и раздался тихий щелчок, а железная дужка отскочила.
- Следующий, - миссис Кеттл стукнула пальцем по встроенному замку на двери. Теперь она выбрала палочку побольше и повернула ее дважды. На этот раз дымка была розового цвета, а звук открывшегося механизма больше напоминал короткий стон. Миссис Кеттл поднялась с колен и взялась за ручку. Дверь открылась внутрь, и Чарли увидел, что проход ведёт прямо на украшенную плющом сцену.
- Ага! – миссис Кеттл указала на большую картину прислонённую к стене на сцене.
Чарли застыл на месте.
- Давай же, - поторопила его женщина. – У тебя мало времени. Скоро рассветёт.
- Не могу, - хрипло пробормотал Чарли. – Там что-то есть. Оно меня не пускает.
- Колдуны, - уверенно заявила миссис Кеттл. – Они обязательно оставляют после себя след, и таким как мы трудно дышать там, где они находились. Но ты можешь это сделать, Чарли. У тебя волшебная палочки Мейтонвея. Она поможет.
Бабочка уже выбралась из кармана и летала вокруг головы мальчика, как будто поняла, что настало ее время. Чарли ощутил головокружение, когда снова посмотрел внутрь.
- Питон! – напомнила миссис Кеттл. Ее большая фигура закрывала почти весь дверной проем и внушала уверенность. Чарли открыл корзину. Голубой питон выполз наружу. Перья на его голове трепетали.
- Искорка, скажи пожалуйста питону, что меня надо сделать невидимым, - попросил Чарли и добавил по-валлийски. –И скажи ему самому стать невидимым.
Бабочка устроилась между перьями на голове питона. Выглядело это странно. Говорила ли она с ним на своём волшебном языке, неизвестно, но, похоже, это сработало, потому что питон вопросительно посмотрел на мальчика, а потом обвился кольцами вокруг его тела.
- До свидания, миссис Кеттл, - сказал Чарли.
- Удачи, - пожелала женщина, и ее голос звучал как будто издалека.
Странно было наблюдать, как твоё собственное тело исчезает кусочек за кусочком, но ощущения не были неприятными. Прохладная и крепкая хватка питона напоминала дружеские объятия. Полностью растворившись в воздухе, Чарли наконец посмотрел на картину, ожидая услышать ветер, как уже было раньше.
Ничего не произошло. Ни шепотка. Ни дуновения. Чарли не желали впускать в Долину ветров. Знал ли граф о том, что Чарли стоит на границе их миров и времён?
- Искорка, помоги нам войти, - прошептал Чарли по-валлийски.
Белая бабочка запорхала перед картиной, очерчивая круги над башнями и горами, голой долиной и небом. Ее крылышки двигались все быстрее и быстрее, и в конце концов превратились в смазанный росчерк серебристой дымки такой яркой и слепящей, что Чарли пришлось зажмуриться. Он чувствовал тяжесть питона на своих плечах, и скользящий по ногам хвост.
Когда в ушах засвистел ветер, Чарли открыл глаза и понял, что летит между заснеженными деревьями.
Глава 18. Заколдованный лес
Билли слышал великана только по ночам. Он спросил Дорго, но тот лишь помотал головой и с сожалением произнёс: - Великан пленник долго. Он наказан. Но он смирный. Я не слышать.
При этом слуга закрыл свои уши руками - по крайней мере Билли думал, что уши, так как эта часть головы была скрыта под вязаной шапочкой.
Тогда Билли спросил у Матильды. Девочка удивлённо посмотрела на него:
- Я слышала о великане, но он живёт в башне на равнине. На самом деле он не великан, просто очень высокий человек.
- Дорго говорит, что его заперли в замке, - сказал Билли. – Разве ты не слышишь его голос? Он такой глухой и печальный.
- Нет. Возможно ты слышишь его, потому что он из твоего мира. А возможно… - девочка задумчиво нахмурила лоб, - возможно это твои способности, Билли. Если ты понимаешь разных созданий, то можешь и слышать голоса тех, кого не слышат другие люди.
- Думаешь, колдун слышит его? – спросил Билли.
- Даже не сомневаюсь, - ответила Матильда.
Они сидели в комнате Билли, играя с игрушками, которые предоставил им колдун. Миниатюрные рыцари на конях двигались при нажатии на кнопку. Они хранились в небольшой деревянной коробке. У коней были крошечные серебряные подковы и копыта из слоновой кости. Их звонкий цокот по деревянному полу заставлял Матильду смеяться.