Выбрать главу

Патрик Тайт вскочил и надменно заявил:

– Сэр, на каком основании вы нас допрашиваете? Мы покинули Гонолулу – территорию, где вы имеете властные полномочия. Кто вы теперь для нас такой, если разобраться официально?

– Пусть формальная сторона дела вас не волнует, – холодно ответил Чарли. – Она будет улажена.

– Что вы себе позволяете?! – закричал Тайт. – Вы являетесь на корабль якобы вместо инспектора Даффа и начинаете нами распоряжаться. Кто вас уполномочил? Для подобных действий существует предусмотренная законом процедура…

– …которая обычно на руку преступнику, – быстро добавил Чан. – Мы оба это знаем, не так ли, мистер Тайт, специалист по уголовному праву? – Адвокат покраснел и сел на место. – Давайте не будем отвлекаться и сосредоточимся на фактах, – продолжил Чарли. – Мистер Лофтон, где вы находились в интересующее меня время?

– С восьми до полдесятого я был в туристическом бюро Гонолулу, где работают мои партнеры, с которыми у меня общие дела, в частности с мистером Брэдшоу.

– Ясно. Он это подтвердит?

– Частично. Рабочий день уже закончился, Брэдшоу спешил в гости и оставил меня в конторе одного. Уходя, я просто защелкнул за собой дверь и в полдесятого вернулся на корабль – это все видели.

– Турбюро находится на Форт-стрит в нескольких шагах от полицейского управления, – вскользь заметил Чарли.

– Да, на Форт-стрит, но насчет управления – не знаю. Меня не интересует, где располагается полиция. Я с ней никаких дел не имел.

– Вы встретили кого-нибудь из своей группы на аллее, ведущей к порту?

– Я понятия не имею, что там есть аллея, – я не местный житель. До возвращения на корабль я не видел ни одного человека из нашей группы. Надеюсь, достаточно? Вы попусту тратите время, мистер Чан.

– О, не беспокойтесь, – учтиво поклонился сыщик. – У меня в запасе целых шесть дней. Мистер Тайт, вы по-прежнему будете отстаивать свои права или все-таки удостоите презренного полицейского ответом на вопрос, как вы провели вчерашний вечер?

– В восемь мы начали играть в бридж: я, миссис Спайсер, мистер Вивьен и мистер Кеннуэй, – пробурчал адвокат.

– Так, – удовлетворенно кивнул Чан. – Играли до отплытия? Затягивает?

– Нет. В полдевятого мистер Вивьен прервал…

– Прошу прощения, – вмешался Стюарт. – Если я и прервал игру, то у меня имелась на то причина. Я тысячу раз повторял своей партнерше, что она должна мне подыгрывать, даже в случае…

– Что? – вспыхнула миссис Спайсер. – Мне все равно, сколько раз вы мне это повторяли: хоть тысячу, хоть миллион. У меня на руках были такие карты, что даже под угрозой пистолета я бы не…

– Стоп-стоп, – сделал знак Чарли. – Уважаю ваши увлечения, но давайте ближе к делу.

– Игра закончилась в полдевятого, – сказал Тайт. – Мистер Кеннуэй и я вышли на палубу. Шел дождь. Марк собирался прогуляться по городу и спустился в каюту за плащом.

– А вы остались?

– Нет. После ухода Марка я вспомнил, что видел у мальчишки-газетчика на углу Кинг-стрит нью-йоркскую «Санди таймс», надел плащ, взял шляпу и трость…

– У вас малаккская трость?

– Да, купил в Сингапуре.

– Сколько было времени, когда вы отправились за газетой?

– Примерно десять минут десятого. Хожу я медленно и вернулся примерно без двенадцати десять.

Чарли достал из кармана жилета часы с цепочкой и спросил:

– Сколько сейчас на ваших часах, мистер Тайт?

Правая рука адвоката машинально скользнула в карман, но на полпути застыла, и Тайт смущенно посмотрел на часы, которые носил на левом запястье.

– Десять часов двадцать пять минут, – ответил он.

– Точно, – подтвердил Чан. – На моих столько же. Я всегда прав.

Густые брови Тайта поползли вверх.

– Всегда? – с сарказмом переспросил он.

– Да, – кивнул Чарли, и некоторое время они с адвокатом безмолвно взирали друг на друга, после чего Чан отвел глаза: – Я просто хотел убедиться, что вы следите за временем, – пояснил он. – Мистер Вивьен, каковы были ваши действия, после того как вы прекратили играть в карты?

– Сошел на берег немного освежиться.

– В шляпе, плаще и с малаккской тростью?

– У многих из нас есть такие трости, – хмыкнул Вивьен. – Все туристы покупают их в Сингапуре, что тут особенного? Я походил по городу и возвратился за несколько минут до отплытия.

Инспектор перевел взгляд на миссис Спайсер, которая выглядела утомленной и рассерженной.