Затем встал королевский юрисконсульт Базфаз с таким внушительным видом, какого он еще не демонстрировал, и провозгласил:
— Вызовите Сэмюела Уэллера.
Вызывать Сэмюела Уэллера было совершенно незачем, ибо Сэмюел Уэллер проворно поднялся на возвышение, как только было произнесено его имя, и, положив шляпу на пол, а локти на перила, обозрел суд с высоты птичьего полета и одним взглядом окинул присяжных с удивительно беззаботным и веселым видом.
— Как ваше имя, сэр? — осведомился судья.
— Сэм Уэллер, милорд, — ответил этот джентльмен.
— Вы пишете свою фамилию через «В» или через «У»? — спросил судья.
— Это зависит от вкуса и каприза пишущего, милорд, — отвечал Сэм. — Мне не случалось подписываться чаще одного-двух раз в, жизни, но я ее пишу через «В».
В этот момент с галереи послышался громкий голос:
— И правильно, Сэмивел, совершенно правильно! Пишите «В», милорд, пишите «В»!
— Кто это осмелился обращаться к суду? — воскликнул маленький судья, поднимая голову. — Пристав!
— Слушаю, милорд.
— Немедленно привести сюда этого человека.
— Слушаю, милорд.
Но так как пристав не нашел этого человека, то он и не привел его, — и когда улеглась суматоха, все вставшие посмотреть на виновного уселись снова. Маленький судья повернулся к свидетелю, как только его негодование рассеялось в достаточной мере, чтобы не мешать ему говорить, и сказал:
— Вы знаете, кто это, сэр?
— Подозреваю, что это мой отец, милорд, — ответил Сэм.
— Вы его сейчас здесь видите? — спросил судья.
— Нет, не вижу, милорд, — отозвался Сэм, глядя вверх, на застекленный потолок зала.
— Если бы вы могли указать его, я бы арестовал его немедленно, — сообщил судья.
Сэм поклонился в знак признательности и повернулся с невозмутимо благодушным видом к королевскому юрисконсульту Базфазу.
— Итак, мистер Уэллер? — сказал королевский юрисконсульт Базфаз.
— Итак, сэр? — отозвался Сэм.
— Кажется, вы состоите на службе у мистера Пиквика, ответчика по этому делу? Говорите смелее, мистер Уэллер.
— Я собираюсь говорить смело, сэр, — отозвался Сэм. — Я состою на службе у этого-вот джентльмена, и у меня место очень хорошее.
— Работы мало, а получаете, кажется, много, — шутливо заметил королевский юрисконсульт Базфаз.
— О, получаю вполне достаточно, сэр, как сказал солдат, когда его приговорили к тремстам пятидесяти ударам плетью, — отвечал Сэм.
— Вам незачем сообщать нам, сэр, что сказал солдат или кто-то другой, — перебил судья. — Это не относится к свидетельским показаниям.
— Очень хорошо, милорд, — ответил Сэм.
— Не припомните ли вы чего-нибудь исключительного в то утро, когда вы только что поступили на службу к ответчику, мистер Уэллер? — спросил королевский юрисконсульт Базфаз.
— Да, припоминаю, сэр, — ответил Сэм.
— Будьте добры сообщить присяжным, что произошло.
— В то утро я получил, регулярно, новый костюм, джентльмены присяжные, и это было совсем исключительное и необычайное обстоятельство для меня в то время, — заявил Сэм.
В ответ раздался общий хохот, а маленький судья поднял глаза сердито посмотрел и сказал:
— Советую вам быть осторожнее, сэр!
— Вот это самое сказал мне тогда и мистер Пиквик, милорд, — отвечал Сэм. — И я был очень осторожен с этим-вот костюмом; право же, очень осторожен, милорд.
Судья сурово смотрел на Сэма в течение добрых двух минут, но физиономия Сэма оставалась столь невозмутимо спокойной и безмятежной, что судья не сказал ни слова и жестом предложил королевскому юрисконсульту Базфазу продолжать.
— Вы хотите сказать, мистер Уэллер, — произнес королевский юрисконсульт Базфаз, внушительно складывая на груди руки и поворачиваясь вполоборота к присяжным, словно давая немое заверение, что еще допечет свидетеля, — вы хотите сказать, мистер — Уэллер, что вы не видели этого обморока истицы в объятиях ответчика — обморока, о котором, как вы слышали, говорили свидетели?
— Конечно, не видел, — ответил Сэм. — Я был в коридоре, пока меня не позвали наверх, а тогда старой леди там уже не было.
— Но позвольте, мистер Уэллер, — сказал королевский юрисконсульт Базфаз, опуская большое перо в стоявшую перед ним чернильницу в расчете запугать Сэма тем, что записывает его ответ. — Вы были в коридоре и тем не менее не видели решительно ничего, что происходило. Есть у вас глаза, мистер Уэллер?
— Да, у меня есть глаза, — ответил Сэм, — и в этом-то все дело. Будь у меня, вместо них пара патентованных газовых микроскопов[20] особой силы, увеличивающих в два миллиона раз, мажет быть я и увидел бы сквозь лестницу и сосновую дверь, но коли у меня есть только глаза, то, понимаете ли, зрение мое ограничено.
20
Газовый микроскоп — проекционный фонарь, освещавшийся газом и дававший на экране увеличенное изображение предмета. Этот фонарь, названный «газовым микроскопом», широко рекламировался и даже был выставлен для демонстрации в Лондоне на Стренде в «Галерее практических наук» (на экране, например, демонстрировалось изображение блохи). Шарлатанство рекламы заключалось в том, что сообщались фантастические данные об увеличении предмета в миллион раз, чем и объясняется упоминание Сэма о «газовых микроскопах особой силы, увеличивающих в два миллиона раз».