— Все равно я больше не вернусь в издательство, — я взбороздил снег ногой и пошел к подъезду. — Мне там делать нечего.
"Теперь-то уж конечно".
Кросс испугался меня. Это значит, что он поставил меня в один ряд с полуволками, напавшими на нас. Теперь та нить, что еще связывала меня с миром людей, оборвалась окончательно.
Дьявол! Если бы я не применил магию, нас бы попросту съели! Но как объяснить это людям, которые понятия не имеют о Магическом круге, комиссии Хаоса и великом балансе Добра и Зла? Они даже белого мага примут за колдуна, в этом нет сомнений! А уж я в их глазах — форменный Сатана. Аргаиву сто очков вперед дам.
Я пинком распахнул дверь в подъезд.
С грохотом поднявшись на пятый этаж, я застыл перед дверью. Во мне все еще кипела злость на себя, на Кросса. Но больше всего на того, кто дал мне эту силу.
Я ненавидел Бога. И Карвина. Это сделал кто-то из них, и это было несправедливо. Могущество должно доставаться тому, кто сумеет им правильно распорядиться, а не тому, кому предсказано уничтожить мир!
Я оперся на дверной косяк и простоял так несколько минут. Я не хотел заходить в квартиру и снова слушать бредни Джека насчет его драгоценного артефакта. Не хотел в этом участвовать. Но я не мог. Не мог снова бросить мир в пропасть. Если верить Джеку, я действительно единственный, кто мог все исправить. Ведь именно я все разрушил.
— Как я, черт побери, устал, — прошептал я, закрыв лицо руками.
— Дэрриен?
Я вздрогнул и повернулся.
Миссис Стирс, моя соседка по лестничной клетке, куталась в фиолетовую шаль и удивленно смотрела на меня.
— Ты вернулся! Где же ты пропадал так долго?
— Долго рассказывать, — я махнул рукой. — Миссис Стирс, вам лучше не выходить из квартиры.
— Уж поверь мне, я смогу себя защитить, — поджала губы старушка.
— Вы не понимаете, — вздохнул я. — И никто не понимает.
— Что я понимаю, так это то, что тебе требуется большая чашка кофе, — улыбнулась миссис Стирс. — И не вздумай спорить.
У меня просто не осталось на это сил, и я проследовал за соседкой в ее небольшую, но опрятную квартиру.
— А где Ричард? — спросил я, заметив, что свечи горят только на кухне. Ричард был ее сыном, закоренелым холостяком. По мне так маменькин сынок, но вслух я этого ни за что не сказал бы.
— Уехал вскоре после того, как началась вся эта кутерьма, — миссис Стирс не стала уточнять, какая именно, но я и так все понял. — Я не могу его винить. После того, как на него дважды нападали в двух метрах от подъезда, он счел, что безопаснее будет отправиться туда, где поспокойнее.
— А почему вы не поехали с ним? — я задумчиво разглядывал картину, висевшую над кухонным столом. На ней был изображен кувшин с узким горлышком и блюдо с фруктами. — Красота какая.
— Я сама это рисовала, — с гордостью сказала миссис Стирс. — А ты бы уехал из дома, в котором прожил всю свою жизнь?
— Как видите, пришлось. Пусть и ненадолго.
— Но ты же вернулся, — хитро подмигнула мне старушка.
— Лучше бы не возвращался, — вздохнул я.
— Садись, — она кивнула на стул. Я послушно приземлился на него, и она поставила передо мной большую фарфоровую кружку. Над ней поднимался пар, и я с наслаждением вдохнул аромат свежесваренного кофе.
— У вас газ? — кивнул я на плиту.
— Разумеется. Пусть мне завидуют все обладатели электрических плит!
Я рассмеялся. Мы немного поболтали о всяких пустяках. Периодически миссис Стирс пыталась выяснить, где я пропадал все это время, почему дверь в мою квартиру оказалась взломана, но я отвечал уклончиво. Хватило мне того, что одного друга убили у меня на глазах, а второй теперь всю свою жизнь будет считать меня чудовищем.
Допив кофе, я поднялся.
— Спасибо за гостеприимство, но мне пора.
— Опять пропадешь на длительный срок? Может, тебе квартиру сдавать? — глаза мисс Стирс блеснули. — У меня есть одна кандидатура.
— Я не знаю, сколько меня не будет. Но хотелось бы, чтобы с квартирой было все в порядке, когда я вернусь, — я улыбнулся. — Вы же за этим проследите?
— Конечно! — просияла старушка.
Я напоследок напомнил соседке, чтобы не выходила на улицу без крайней необходимости.
Открыть дверь я не успел. Она распахнулась сама, и на пороге возникла Ракел в чем мать родила. Хорошо, что я успел распрощаться со старушкой. Ее бы удар хватил.
— Дэрриен, наконец-то! — с лица красотки не сходило встревоженное выражение. — Джеку совсем плохо.
ГЛАВА 25