Мелли медленно кивнула.
- Таулу было тяжело отказаться от своей цели?
- И сказать нельзя, как тяжело. Он и жил-то ради того мальчика. Поклялся его найти. Для человека чести, такого, как он, отказ от цели... Хват покачал головой. - Это страшное несчастье.
- А не могли бы мы как-нибудь убедить его продолжить свой путь?
Эти простые слова оказали на Хвата весьма странное действие. Он принялся бегать по комнате, тряся головой и бормоча что-то себе под нос. Пару раз Мелли уловила слово "Скорый". Хват вернулся к ней и достал из своего мешка запечатанное письмо - старое и заношенное, пожелтевшее от времени и пота.
- Вот, - сказал он, не давая, однако, письмо ей в руки, - вот это могло бы все изменить.
- Что это?
- Письмо с того света.
Мелли объяло холодом, и она натянула на себя одеяло.
- От человека, пославшего Таула на поиски мальчика?
- Да, от него. Бевлин его звали. Хороший был человек, вот только стряпать не умел. Он послал это письмо Старику в Рорн с наказом передать его Таулу в случае его, Бевлина, смерти.
- Почему же ты тогда не отдал Таулу письма?
- Это пытались сделать другие люди, но Таул не взял его. И оставил на улице - подбирай, мол, кто хочет. Я взял письмо и теперь храню его для Таула.
Мелли знала, что Таул покинул ее для ее же блага, и знала, как ему это было тяжело. Он всегда относился к своим обещаниям всерьез, но дело было не только в обещании: он любил ее. И Мелли достаточно давно знала Таула, чтобы понимать: он не из тех, кто легко отказывается от своей любви. Как и от всего остального в жизни.
Мелли не могла бы сказать, кто первый поднял глаза - она или Хват. Но их взоры встретились, и в темно-карих блестящих глазах Хвата она прочла то же, о чем думала сама.
- Не будь вас, госпожа, Таулу не для чего было бы жить, - тихо сказал он, вернувшись к прежнему обращению в знак уважения к ней.
Мелли встала и подошла к нему. Приступ тошноты снова овладел ею, но она переборола его, стиснув кулаки, и положила пуку на плечо Хвату. Сквозь камзол чувствовались его хрупкие кости: он был очень мал ростом и очень юн. Совсем ребенок - и как легко все об этом забывали.
- Ты ведь хорошо знаешь Таула, правда?
- Да.
- Это письмо, - сказала она, коснувшись пергамента, - появилось уже после того, как он принес присягу герцогу. - В словах Мелли не было вопроса - она уже знала ответ. Хват кивнул, и она сказала: - И присяга помешала ему прочесть письмо, верно?
- Так и есть, госпожа.
Мелли, сама того не замечая, тяжело оперлась на Хвата. Она отстранилась и выпрямилась во весь рост.
- Хват, - сказала она чистым и звенящим голосом, - ты должен вручить ему это письмо. Найди его, где бы он ни был, и скажи ему... - Мелли задумалась на миг, - скажи, что я приказываю ему прочесть письмо.
- Но...
- Нет, Хват. Больше я ничего не стану слушать. Я знаю, он просил тебя позаботиться обо мне, но единственное, чем ты можешь дать мир моей душе, это найти Таула и вручить ему письмо. Слишком долго оно оставалось непрочитанным.
Хвату с трудом удавалось скрыть свою радость. Да, он возражал и выискивал доводы в пользу того, чтобы остаться, но видно было, что он так и рвется к Таулу и сердцем он уже с ним.
Через несколько минут он позволил себя уговорить - и Мелли не сердилась на его невинное притворство.
- Ну, раз вы так настаиваете, госпожа, я пойду.
Мелли улыбнулась, когда он поклонился и выбежал вон. Но не успела дверь закрыться за ним, как она снова повалилась на кровать. Глаза ее наполнились слезами, но она вытерла их, сказав себе, что это всего лишь каприз ее бунтующего чрева.
* * *
Золотоволосый незнакомец не шел у Джека из головы и преследовал его во сне. Перед самым рассветом Джеку приснилось что он, вместо того чтобы помочь незнакомцу бежать, последовал за ним под стену. Проснувшись, он испытал странное разочарование. Он по-прежнему в Брене - а беглец ушел вместе с ночью.
Теперь было позднее утро теплого свежего летнего дня, и тонкие облака летели по небу.
Город кишел солдатами. Пробыв в Брене шесть дней, Джек стал замечать, что в город входит все больше войск. В тавернах и борделях проходу не было от наемников, стражников, герцогских черношлемников, отозванных с поля, а также бойцов Кайлока в голубых с золотом мундирах королевской гвардии. Джек старался держаться от всех них подальше. Солдаты накануне войны могут затеять драку просто так, для забавы.
Однако далеко уйти он не мог - солдат точно магнитом стягивало в южную часть города, а Джеку решительно не хотелось ее покидать. Мелли где-то здесь - события прошедшей ночи доказывали это.
Солдаты отзывались о золотоволосом как об убийце герцога. Джек много чего наслушался об этом человеке: говорили, что он герцогский боец, бывший рыцарь и телохранитель Мелли, говорили также, что он ее любовник. Стало быть, прошлой ночью он покинул ее, поскольку бежал из города один. Джек мог лишь догадываться, где тут правда, а где вымысел, но он видел ночью лицо беглеца - и, хотя легко было поверить, что тот может убить кого угодно, с трудом верилось, что он способен убить из низких побуждений. Джек заглянул в его яркие голубые глаза и понял его суть.
Даже если герцогский боец и бросил Мелли, Джек не жалел о том, что помог ему. Поступки бывают не только хорошими или дурными: есть такие, которым просто суждено совершиться.
Джек выбрал людную улицу и направился по ней к самому большому толпищу - к рынку, где не хуже, чем в другом месте, можно было разжиться едой и послушать, о чем толкуют.
Пробираясь через толпу, он заглядывал в лицо каждому встречному, сам не зная, кого ищет - того, кто поведет себя подозрительно, или знакомого. Золотоволосый встретился ему меньше чем в четверти лиги отсюда, и Джек чуял, что Мелли где-то недалеко.
Все утро он толкался на рынке. Он помог мяснику с тушами, получив взамен жареного цыпленка, посудачил с двумя старушками об убийстве герцога, узнав, что золотоволосого зовут Таул, и расспросил о близлежащем квартале человека, который, сидя у дороги, вырезал игрушечные кораблики из чурочек. Оказалось, что в этом пристанище жулья и продажных женщин, всего через две улицы от рынка, была маленькая площадь, где кое-какие знатные вельможи негласно имели дома. - Баб туда водить, - пояснил, подмигнув, резчик. Джек, которому все равно нечего было делать, решил пройтись до этой площади. Жареный цыпленок тяготил желудок, а неохватность поисков - душу. Джек ни на что не надеялся, а просто проводил время.