Обогнув рассерженное сборище, Таул с Хватом спустились в сточный канал. Нищие и отставшие солдаты устроились там на ночлег - они спали на узлах, завернувшись в одеяла, и даже не поглядели на двух незнакомцев. Таул пустил Хвата вперед. Мальчик уверенно брел по колено в воде, пробирался по карнизам, где разве что крысы могли уместиться, и смело пролезал в темные дыры. Таул едва поспевал за ним. Наконец впереди показался бледный лунный свет, проходящий в решетку люка.
Таул и Хват долго возились с ней и лишь через полчаса, расшатав камни, сумели вынуть решетку.
Мокрый обессиленный Таул вылез наружу и подал руку Хвату. Тот ухмыльнулся, выбравшись наверх.
- Готово дело, Таул.
- Никто не знает окольных путей лучше тебя. - Таул огляделся. Улица тихая: ни лавок, ни таверн, ни борделей, а стало быть, и народу на ней нет. - Пошли скорее к Мелли.
Он так много хотел сказать Мелли, стольким поделиться с Ней, столько объяснить! Но больше всего ему хотелось заключить ее в объятия и сказать, что любит ее. Она для него - все, и, перед тем как снова покинуть город, он непременно скажет ей эти слова.
Повернув к площади, Таул сразу почуял неладное. В доме было темно, дверь выломана, и в сенях царил полный развал.
Таул через четыре ступеньки помчался наверх. Вещи Мелли исчезли, и комната была перевернута вверх дном. Таул в смятении рыскал по ней. Где Мелли? Что с ней случилось? Как он мог накажи его Борк, оставить ее одну?
- Таул, - окликнул с порога Хват, - по-моему, они ушли отсюда.
- Почему? - набросился на него обезумевший Таул, борясь с желанием вытрясти из Хвата ответ. - Почему ты так думаешь?
- Там, внизу, кровь, но кровь есть и за кухонной дверью Видимо, они спасались бегством.
Таул сделал над собой усилие. Он ухватился за вероятность что Мелли жива, - только так он мог сохранить рассудок. Сделав глубокий вдох, он стал думать о том, как ее отыскать.
- Куда же они могли уйти?
- Мне думается, у Кравина в городе есть и другие убежища.
- Не знаешь где?
Хват переминался с ноги на ногу. Таул, зная, что мальчуган не любит сознаваться в своем неведении, поспешно задал другой вопрос:
- Где нам в таком случае найти Кравина?
- В этот час он скорее всего во дворце, - ответил Хват, радуясь, что здесь может быть полезен, - тут ведь и война, и все такое, а Кравин из тех, что всегда норовят быть на виду.
Таул кивнул, соглашаясь.
- Ты знаешь, как пройти во дворец. Найди его и спроси, что здесь случилось. - Кравин сейчас в незавидном положении, размышлял Таул: Баралис, возможно, уже обнаружил, кому принадлежит этот дом. - А если он не захочет говорить, пригрози оповестить весь город о том, что мы пользовались этим домом с его дозволения. - С учетом нынешних настроений это сулило по меньшей мере повешение. - Понял?
Хват кивнул с деловым видом.
- Еще что-нибудь?
- Разузнай в точности, какими домами он еще владеет, и возвращайся сюда. Я буду тебя ждать.
- У меня может уйти на это несколько часов, Таул. Не так легко найти кого-то во дворце, если не знаешь, где искать.
- Тогда я пойду с тобой, - не колеблясь решил Таул.
- Ну уж нет. Ты мне только мешать будешь, - с неожиданной твердостью ответил Хват. - И потом, мне не улыбается идти через весь Брен с человеком, которого разыскивают. Ты Уж не обижайся.
- Ну что ты, - пробормотал Таул, потрепав Хвата по щеке. ему не хотелось отпускать мальчика одного, но выбора, похоже не было. Не найдя слов, чтобы выразить свою заботу и любовь, он сказал только:
- Смотри же, Хват, береги себя.
- Не учи ученого, - фыркнул Хват. - Не беспокойся, Таул, я мигом обернусь.
С этими словами он сбежал вниз по лестнице и пропал в ночи.
Колокол вдали пробил два часа пополуночи. Два долгих часа Джек не смыкал глаз. Его снедало беспокойство - за Грифта, за Мелли, за надежность винного погреба. Хлипкий деревянный засов - вот и все, что служит преградой незваным гостям. Завтра первым делом надо будет его укрепить, а затем найти лекаря для Грифта. Нельзя спокойно смотреть, как человек медленно угасает. Ему нужна помощь - и, хотя искать ее опасно, Джек с Мелли согласились, что обязаны пойти на этот риск.
Джек повернулся на своем топчане. Не так-то легко уснуть, когда между тобой и досками одно лишь тонкое одеяло. Не говоря о крысах, которых Джек ненавидел. Он невзлюбил этих жирных, но тонконогих тварей с первого же раза, как мастер Фраллит послал его в амбар. Даже теперь, восемь лет спустя, Джек остерегался опустить вниз руку или ногу, чтобы крысы не покусали пальцы.
Ночь была полна разнообразных звуков. Шмыгали и скреблись крысы, поскрипывало дерево, вдали раскатывался гром - предвестник поздней летней грозы.
Потом к этим звукам добавился еще один - он шел сверху. Джек соскочил с топчана и нашарил свой нож. Тишина. Он двинулся к люку. Было так темно, что Джек едва различал четырехугольные очертания крышки. Снова шаги теперь над самым люком. Джеку стало страшно.
Раздался громкий треск. Засов соскочил, крышка провалились внутрь, и в погреб спрыгнул человек. Он крикнул что-то, но шум упавшего на пол засова заглушил его слова.
Джек метнулся к нему, видя только черный силуэт, и нож вошел в мякоть руки незваного гостя. Тот двинул Джека кулаком в живот, и Джек отлетел назад, врезавшись в ящики, которые днем отодвинул из-под люка. Не успел он перевести дух, как противник снова бросился на него. Джек видел блеск его зубов. Здоровой рукой он стиснул Джеку запястье - хватка него была стальная, пальцы вошли в тело до кости.
Джек, не в силах больше терпеть, выронил нож, но в тот миг подтянул колени и ударил ими пришельца в грудь. Тот отлетел назад, но не упал.
Обезоруженный, Джек попытался отступить, чтобы выиграв время и дать себе простор. Отскочив назад, он шарил вокруг руками, ища все, чем можно защититься от нападающей на него тени. Под руку подвернулся винный бочонок - лишь наполовину полный благодаря Мейбору, - и Джек швырнул его во врага. Бочонок разбился о булыжник, но Джек не видел где.
Не успел он нащупать другой бочонок, как что-то острое ударило его в лоб. Джек потерял равновесие и повалился на стену Теплая кровь стекала по щеке. Клинок переместился к его горлу.
- Стойте!
Комнату залил свет, и Мелли бросилась к дерущимся.