— Там, где сосут дикие пчелы, сосу и я. — Человечек заскакал обратно к огню.
— Совсем неплохо. Ты не мог бы поделиться рецептом?
— Ну разумеется, — улыбнулся эльф. — Мы же сделаем для гостя все, что в наших силах.
— Гостя! — фыркнул Род. — Мне крайне неприятно оспаривать ваше гостеприимство, но делание меня неподвижным не совсем то, что я назвал бы распростертыми объятиями.
— О, это мы вскоре исправим. — Человек снял крышку с котла и помешал сусло.
Что-то щелкнуло в голове Рода. Волосы у основания черепа начали становиться дыбом.
— Э, скажи-ка, э… Но, по-моему, нас не представили друг другу, однако… Тебя ведь зовут Робин Добрый Малый, не так ли? Он же Пак[11]?
— Верно говоришь. — Эльф с клацаньем задвинул крышку. — Я тот самый ночной бродяга шалый.
Род повалился на мшистый ковер. Это будет великолепная история для рассказа внукам; никто другой ей не поверит.
— Скажи, Пак — ты не против, если я буду называть тебя Пак?
— О, нет.
— Спасибо, э… А я Род Гэллоуглас.
— Мы это знаем.
— Ну, я просто подумал, что мне следовало бы сделать это официально. Так вот, ты, кажется, не питаешь ко мне никаких злых чувств, поэтому, э, могу я спросить… э… почему я парализован?
— Ах, это, — ответил Пак. — Мы должны выяснить, белый ты чародей или черный.
— О. — Род пожевал щеку изнутри. — А если я белый маг, вы… гм… отпустите меня?
Пак кивнул.
— А что случится, если вы решите, будто я черный маг?
— Тогда, Род Гэллоуглас, ты будешь спать до Трубы Судного Дня.
У Рода возникло такое чувство, словно к его челюсти приложили электрод со слабым током.
— Великолепно. Козырь Судного Дня. А я всегда был не очень силен в бридже…[12]
Пак нахмурился.
— Как это?
— Замнем это. «Спать до Судного Дня». Очень изящный эвфемизм. Почему бы вам не подойти прямо и не сказать просто, что убьете меня?
— Нет, — оттопырил нижнюю челюсть Пак, качая головой. — Мы тебя не убьем, Род Гэллоуглас. Просто ты будешь вечно спать, видя приятные сны.
— Понимаю, взвешенный анабиоз?
Пак нахмурил лоб.
— Этого слова я не знаю. И все же успокойся, тебя не подвесят. Крошечный Народ не питает любви к повешению.
— Ну, я полагаю, это некоторое утешение. Так как же мне доказать, что я белый маг?
— Ясно как, — ответил Пак. — Как только мы разчаруем тебя.
Род уставился на него.
— Это как это так? Разве я и так уже не достаточно разочарован?
Лицо эльфа расплылось в широкой усмешке.
— Нет! Нет! Разчаруем тебя! Удалим заклинание, что связывает тебя!
— А. — Род улегся со вздохом облегчения. Затем он рывком сел. — Освобождением меня? Это докажет, что я белый маг?
— Само по себе — нет, — сказал Пак. — Вопрос в том, где мы освободим тебя.
Он хлопнул в ладоши. Род услыхал шорох десятков бегущих ножек, подходящих к нему сзади; на его глаза была натянута повязка из темной ткани и завязана на затылке.
— Эй, — запротестовал он.
— Мир, — успокоил его Пак. — Мы только отнесем тебя к свободе.
Множество крошечных рук подняли Рода. Он покорился и расслабился, готовый насладиться путешествием.
Это был довольно приятный способ передвижения, в самом деле — вроде как на пружинящем матрасе с четырьмя колесами.
Ноги его задрались выше головы и скорость бегущих ног под ним замедлилась — они поднимались вверх по склону.
В лицо ему ударил влажный воздух; он услышал вздох бриза в листьях, сопровождаемый полным набором цикад, с совой и, возможно, кроншнепом, завершающим гармонию.
Тут его бесцеремонно уронили; повязку сорвали с его глаз.
— Эй, — запротестовал он. — Что я, по-вашему, мешок с картошкой?
Он слышал журчащий слева от него ручей.
— Теперь ты свободен, Род Гэллоуглас, — прошептал ему на ухо голос Пака. — Да будет с тобой Господь!
И эльф ускакал.
Род сел, разминая конечности, чтобы заставить их уразуметь, что они снова могут двигаться. Он огляделся.
Это была залитая светом луны лесная поляна со струящимся слева серебристым ручьем. Деревья выделялись стальными стволами и блестками листьев, а черные тени среди стволов… Одна из теней двинулась.
Она шагнула вперед — высокая фигура в темной монашеской рясе с капюшоном.
Фигура медленно двинулась к Роду, остановилась в трех метрах и откинула капюшон.
Дикие, спутанные волосы над длинным тонким лицом со впадинами под скулами и пещерными глазницами с двумя горящими угольями в глубине их. И все лицо дергалось, кривилось от злобы.
Голос был ровным и тонким — почти шипением.
— Ты, значит, так устал от жизни, что пришел в клетку вервольфа?
11.
По английской мифологии Пак — эльф, дух-проказник. См. повесть Киплинга «Меч Виланда» или «Сон в летнюю ночь» Шекспира.
12.
Игра слов: Trump означает и «труба», и «козырь»; Bridge — название карточной игры и «мост».