Пауко сопел, сражаясь с незнакомым такелажем.
— Помнится, вы обещали, что справитесь.
Принцесса Ансибетта сидела поблизости, закинув одну длинную ногу на другую, и красила ногти — каждый в свой цвет.
— Боюсь, практическим опытом здесь обладаю только я, — пришел на помощь солдатам Найк. — Не судите слишком строго этих славных парней. Им куда легче поставить палатку, чем парус. И не бойтесь, мы обязательно достигнем берега нашего любимого Харакуна.
— При таком черепашьем ходе — никогда. — Принцесса Пиввера закатала широкие полупрозрачные рукава и взялась за край паруса. — Умаджи, милочка, не подсобишь?
Горилла поднялась и вложила в общее дело свою силу. Вскоре спиннакер наполнился ветром, следствием чего явилось значительное увеличение скорости.
Умаджи с досадой взглянула на ладони.
— Не самая полезная работа для кожи.
— Кто бы жаловался! — Ансибетта протянула светлокожие ладони. — У меня кожа нежнее и тоньше, чем у любой из вас, и защитного меха почти нет.
Джон-Том упорно оставался за штурвалом, не влезая в дискуссию.
— Все бы им краситься да брюзжать, — шепнул он. — Можно подумать, они все еще у Манзая в клетках.
— Приятель, пущай тебя это не беспокоит. — Привалившийся к нактоузу Мадж выглядывал из-под полей шляпы и щурился на солнце, которое, по его мнению, затеяло пытать его без всякой жалости. — Принцессы — на то и принцессы, чтоб выглядеть на все сто и ныть.
— Мадж, иногда мне кажется, что ты — мизантроп.
— Совсем напротив, шеф. Я привык считать себя циником и оптимистом.
— Как головушка?
— С плеч еще не свалилась.
— Хотя твоей вины в этом нет. — Квиквелла стояла поблизости, причесывая мягкий шелковистый мех на лапах. — Твоя вина — в том, что нам пришлось так спешно покидать Машупро.
Выдр подмигнул:
— Точняк, моя вина, каюсь.
— А раз так, ты должен ответить. — Сешенше обратилась к подругам: — Вс-се с-слышали? Нахал признает с-свои грехи.
— За все отвечу, за все. — Мадж спрятал морду под тиролькой. — Об одном прошу: не кричите.
— Я не кричу. Кто кричит? — взревела рысь.
— А разве у нас нет оснований кричать на тебя? — спросила Ансибетта в упор.
— Дамочки, милые мои, умоляю: чуток милосердия.
Выдр встал и, поддерживая лапами голову, заковылял к планширу.
Джон-Том у штурвала оглянулся:
— Ну, и что ты им ответишь?
— Отвечу! Вот щас как сигану за борт да попробую доплыть до Линчбени. Можа, какая-нибудь добрая душа выловит из Вертихвостки мои бренные останки и отвезет родне, чтоб их похоронили как полагается. Это будут тихие похороны.
— Ты что, все забыл? Мы едва ноги унесли из города. И он, город, гнался за нами по пятам.
— Ух ты! — Выдр отвернулся от зеленого, как бутылочное стекло, моря, сел на палубу, прислонился спиной к лееру. — Не уверен, че помню события нынешнего утра.
— Ну и ладно. Избавлю тебя от мучительных воспоминаний. Только больше так не делай, пожалуйста.
Мадж заморгал:
— Как я смогу этого избежать, ежели не помню, че наделал?
— Я буду рядом и подскажу.
— А, тада ладно. — Выдр, дрожа, поднялся. — Ну а щас, ежели вы меня маленько извините, то, боюсь, мне пора подкормить живность в этом клепаном океане.
И он отправил за борт содержимое желудка. Процесс катарсиса сопровождался обильным рыганием и перханьем.
— Нет, вы видите? — Рысь выковырнула оказавшуюся в ухе сережку. — Какая омерзительная демонс-страция!
— О да, — согласилась Квиквелла.
Ансибетта дунула на ногти правой руки, чтобы побыстрее высох тщательно нанесенный лак.
— Подумать только, от этого алкоголика зависит наше возвращение.
— Ну, не полностью от него. — Алеукауна аккуратно наматывала трос на руку. — Боюсь, нам придется рассчитывать на собственные силы.
— Почему? У тебя довольно толковые солдаты.
Принцесса-мангуста любовно глянула на лейтенанта и его отряд.
— Да, они неплохо поработали. Для представителей низших сословий. Нашли нас и вырвали из лап неописуемо отвратительной личности по имени Манзай.
— С помощью чаропевца, — поспешила добавить Умаджи.
— Да, с помощью чаропевца.
Ансибетта взглянула на Джон-Тома, а тот знай себе рулил, не подозревая, что привлек к себе внимание дам.
— Вам не кажется, что он довольно симпатичен? В смысле грубом, неутонченном, разумеется.
Сешенше скорчила гримаску.
— Никогда не понимала, что вы, люди, находите друг в друге. Уж эта мне холодная лыс-сая кожа!