Выбрать главу

- Возможно мне следует радоваться. Того, что не смогли добиться мои помощники, смогут достичь мои действия.

- "Помощники?" - недоверчиво уставился на него Род, а затем дал своей улыбке медленно разрастись.

- Ты хочешь сказать, что тот паршивый снайпер был одним из твоих наилучших?

Взгляд Альфара потемнел, - Это было сделано намеренно. Я велел ему отбить охоту ехать дальше, а не убивать тебя или твоих.

- Мудро, - кивнул Род. - Сделай ты иначе, я бы тут же прервал эту разведвылазку и рванул обратно в Раннимид предложить Туану собирать армию. Но ты отлично поработал предупреждая нас, что тут находишься ты.

- Да - и узнал твои намерения и способности, а так же способности твоей жены и детей Я отправил своих помощников пугнуть тебя во второй, и третий раз, чтобы выяснить все плюсы и минусы твоего нападения. Да, если б твоя жена и дети поехали дальше на север, я бы прекрасно знал, как разделаться с ними.

По спине Рода прошел холодок.

- У меня возникло ощущение, что становиться через чур жарко. Поэтому, когда подвернулись герцогиня и ее мальчики, я воспользовался этим предлогом и отправил семью обратно на юг в безопасные края.

Альфар кивнул. - А сам поехал дальше на север. Потом ты завернул на ферму, где купил себе телегу и крестьянскую одежду - и мой человек потерял твой след.

Очень интересно! Род стал невидимым лишь после того, как пересек границу. - Позволь мне угадать: вот тогда-то ты и решил, что тебе лучше самому лично принять участие в деле.

Альфар кивнул. - Так же, как и ты, я надел крестьянскую одежду и отправился по дороге на юг, пешком и без охраны, - он улыбнулся самодовольно, словно говоря: Зачем бы Альфару понадобилась охрана?

Род твердо решил при первой же возможности, продемонстрировать, зачем именно ему понадобиться охрана. Вслух же он сказал, - Почему ты не поехал сперва к границе? Ты мог бы перехватить меня там.

- О, я был уверен, что обнаружу тебя по пути!

- Тебе не было нужды пользоваться каким-либо иным путем, помимо большака. И нельзя было пользоваться поселками, где ездят одни селяне, ибо тогда ты был бы очень заметен на них. Задолго до того, как я повстречал тебя, я наткнулся на отряд стражников, и что-то в них привлекло мое внимание. - Я заглянул глубоко в глаза и мысли прапора и обнаружил в глубине, что он больше не зачарован! Хотя они и носили мои цвета! Улыбка его сделалась неприятной.

- Я нашел повод отправиться вместе с ними, попросив у них защиты, и пока мы шли, поочередно оплел своими чарами каждого из них. Когда незачарованным остался только один прапор, я велел солдатам схватить его, что они и сделали. А потом задавал ему вопросы, слушая возникающие у него в голове невысказанные ответы.

Род решил, что ему лучше подыскать новую технику допроса. Эту было столь легко изобрести, что она вполне могла стать доступной всем.

- Из его разума, - продолжал Альфар - я извлек образ человека, разбившего его чары...

Он кивнул на Саймона. - И увидел, к своему удивлению, что его сопровождал некрасивый, угрюмый крестьянин.

Род негодующе выпрямился. - Эй, полегче!

Альфар улыбнулся довольный, что его стрела попала в цель. - Не трудно догадаться, что разбивший чары должен быть Верховный Чародеем. У него ж так здорово получалось выглядеть знатным лицом!

Пораженный Саймон поднял взгляд.

Глаза у Альфара блеснули. - А у его слуги был такой простонародный вид!

Но Род не собирался дважды клевать на одну и ту же приманку. - Не буду спорить, - пожал он плечами. - Когда речь идет о простонародье, ты должен знать, о чем говоришь.

Альфар покраснел и уронил руку на кинжал.

Род лениво откинулся назад. - Что же ты сделал с солдатами? - Он напрягся, боясь ответа.

- А чего мне следовало сделать? - пожал плечами Альфар. - Я зачаровал и прапора и направил их на север присоединиться к моей армии.

Род удивленно поднял голову. - Неужели ты их не наказал? Обошелся без всяких дыб, тисков для пальцев? Без всяких скоростных приемов?

Альфар выглядел тоже удивленным. - Кто ж наказывает упавшую на землю стрелу, если враг подобрал ее и вставил в свою тетиву? Нет, ее ловят, когда он выпустил ее в тебя, и возвращают в свой колчан. Я отправил их на север, так как не хотел рисковать тем, что они снова увидят тебя - или, точнее, твоего разбивателя чар. Но на следующем караульном посту я показал знак своей власти... - Он коснулся медальона у себя на груди, - ...и велел солдатам переодеться крестьянами и ждать в засаде там, где поселок соединялся с большаком. Затем я вызвал меньшего чародея быть при них в ожидании приказ выступать, когда он получит мысль-шифровку - величие Альфара и почему всем ведьмам и чародеям следует присоединиться к нему. Он мстительно улыбнулся.

Род знал, что лучше не скупиться с умасливанием чужого эго, когда тип с комплексом неполноценности держит нож в руке. - Так вот почему вдруг та обличительная речь, да?

- Действительно. - Глаза Альфара так и плясали.

- Способ во всех моих делах. А потом я отправился на юг, устремляясь мыслью вперед себя, пока не услышал мысли Саймона. Тогда я нашел деревенского чародея и велел ему возглавить своих односельчан, преследуя меня...

- Того толстячка. Но ты конечно же был уверен, что все их камни пролетят мимо, и они не догонят тебя.

Ну разумеется, - усмехнулся Альфар, наслаждаясь рассказом о собственном хитроумии. - И как я знал заранее, вы не могли удержаться от помощи бедному слабаку, и не спасти гонимого волками.

- Да. - Рот у Рода скривился от кислого вкуса собственной доверчивости. - Мы тут же попались на эту удочку, не так ли? Попросту подобрали тебя и увезли с собой.

- Вы поступили, воистину, очень милосердно. - улыбнулся сахарной улыбкой Альфар. - Понадобился всего лишь день труда для выяснения, что твой спутник мало, что мог сделать, помимо снятия чар, и что Верховным Чародеем должен быть ты.

- Мое природное величие так и сверкало сквозь эти крестьянские лохмотья, да?

- О, несомненно. И все же о том больше свидетельствовало твое лицо.

- Благородное от природы, а?

- Нет, всего лишь знакомое. Мои лазутчики принесли в своих головах картины более верные, чем мог бы нарисовать любой живописец. О, ты несколько замаскировался крестьянской рубахой и грязью, но я и сам кое-что смыслю в обмане и умею заглянуть под внешние черты на то, что спрятано за ними. Однако я узнал тебя, даже прежде, чем взглянул тебе в лицо, ибо для моих глаз ты был там, но для мыслей - не был, а столь основательно защитить себя мог только самый могущественный чародей.