— Поглядите, — выдохнул Джеффри, — на ее шею!
Дети в ужасе уставились на цепочку сдвоенных темных точек на шее у девушки.
— Ее поведение отличается апатией, — пробормотал Векс.
— Вот именно! — Корделия расправила плечи. — Ей нет дела ни до чего! Она еще не стала вампиршей!
— Значит, мы сумеем ее спасти. — Магнус выпрямился. Решительность словно бы плащом окутала его фигуру. — Пойдемте.
Он шагнул на лужайку.
— Берегись, — предупредил его эльф. — Как только стемнеет, из пещеры выйдет вампир.
— Жду не дождусь встречи с ним, — задорно ответил Джеффри.
— А тебе бы лучше спрятаться, эльф, — посоветовал Грегори и поспешил вослед за братьями и сестрой.
— Ладно, так и сделаю, — ответил эльф. — Но помните: с десяток эльфов будут следить за вами и, если что, сразу придут вам на помощь.
С этими словами он нырнул в высокую траву и исчез.
Магнус подошел к девушке и склонил голову в поклоне.
— Здравствуйте, барышня. Меня зовут Магнус, и я хотел бы поговорить с вами.
Девушка скользнула взглядом по его лицу и равнодушно отвела глаза. Даже не очень понятно было, услышала она его или нет.
— Дай-ка я попробую. — Корделия обошла Магнуса, встала перед девушкой. — Меня зовут Корделия. Может быть, ты остановишься и поговоришь со мной?
Девушка едва заметно нахмурилась, ее взгляд направился к Корделии, но проскользнул мимо. Морщинки на лбу у незнакомки разгладились, и она уставилась в одну точку поверх головы Корделии.
— О! — обиженно воскликнула Корделия. — Как неучтиво! Неужели нельзя остановиться, чтобы перекинуться парой слов?
— Сомневаюсь, что она может это сделать, — задумчиво произнес Магнус и поманил к себе Джеффри и Грегори. — Давайте, братцы, схватим ее и подержим — иначе нам с ней ни за что не удастся поговорить.
— Договорились! — крикнул в ответ Джеффри и уподобился летучей торпеде.
— Не так!!! — Магнус обнял девушку и оторвал от земли. Наконец их взгляды встретились, и девушка широко раскрыла глаза.
— Я держу ее за ноги, — крикнул присевший на корточки Джеффри.
— А я — за руки, — отозвался Магнус, немного отстранившись. — Ну же, барышня, скажите нам, как вас зовут?
Девушка смотрела на него, ничего не понимая, и часто моргала.
— Как ваше имя? — спросил Магнус настойчиво. — Как тебя называют другие?
Девушка опять моргнула и промямлила:
— Что такое?
— «Что такое»? — эхом повторила Корделия. — Так ты уже и себя забыла?
Девушка медленно перевела взгляд на нее, моргнула и зевнула.
— Может, и забыла. Но это… это ничего.
— «Ничего»! — взорвался Джеффри. — Так тебя зовут «ничего», да? Так к тебе и обращаться? Ничего! Эй, Ничего! Как поживаешь, Ничего? Отличный денек, Ничего, правда? Пошли, Ничего, давай…
— Джеффри! — процедила сквозь зубы Корделия и пронзила брата красноречивым взглядом. — У бедной девушки такое горе, а ты…
— Вовсе у меня нет никакого горя, — обиженно надувшись, ответила девушка. — А вот ты, мальчик, и вправду грубиян. А уж если вам так надо знать, так меня зовут Нэн.
Джеффри победно зыркнул на Корделию.
— Бывают случаи, сестренка, когда иначе как грубостью ничего не добьешься.
— Ну да, верно, она так разозлилась, — кивнул Грегори, — что даже забыла про свою… как это Векс называет?.. А-патию, вот как. — Малыш пристально наблюдал за Нэн. Взгляд у той снова стал отсутствующим. Но ненадолго. — Неужто тебе нет почти никакого дела до своего имени, девушка?
— Я же сказала уже, — пробормотала девушка, — это все… это ничего.
— А твоя жизнь? — взволнованным шепотом спросил Грегори.
Нэн вздохнула.
— А что такое жизнь? Дни проходят… Ложишься спать, потом просыпаешься, потом и этот день минует…
— Так тебе хочется умереть?
— Мне все равно.
Девушка моргнула несколько раз подряд и опять зевнула.
— Ну хоть что-то должно тебе быть не все равно! — не выдержал Джеффри.
Но Нэн только равнодушно пожала плечами, ее ресницы затрепетали, веки начали слипаться, голова склонилась к плечу.
— Она спит, — объявил Грегори испуганно.
— Еще бы! — запрокинув голову, воскликнула Корделия. — В ней так мало жизни осталось, что она засыпает сразу, как только перестает двигаться! Братец, разбуди ее!
— Разбудить? — возмутился Магнус. — Думаешь, мне легко ее держать?
— Разбудить ее должна ты, сестрица, — объяснил Корделии Грегори. — Кто еще, как ты, умеет вкладывать свои мысли в чужой разум?