Выбрать главу

— Хочешь чего-нибудь? Чай, кофе? Может, минеральной воды?

Хотя после плотного ланча в «Маркони» Тесс не хотелось абсолютно ничего, она знала, что это простой и не требующий усилий способ доставить матери удовольствие.

— Чай — это было бы просто замечательно. Давай вместе выпьем по чашечке.

Кухня была отремонтирована три года назад и сейчас полностью отражала отношение Джудит Монаган к выбору цветов и их сочетанию. Почти все здесь было белым — стены, шкафы, кафельный пол, встроенная техника, — с умело расставленными несколькими синими и красными вкраплениями. Пока закипала вода в ярко-синем чайнике, Тесс достала из шкафа чашки красного цвета. В ящиках лежали столовые приборы с синими деревянными ручками, а на плите стояла кастрюля огненно-красного цвета. С приходом весны в белых вазах появлялись красные и синие цветы. Иногда у Тесс возникало сильное желание принести матери розовые тюльпаны или желтые хризантемы и посмотреть, как она отнесется к такому смешению цветов.

— Смотри, на кустах жимолости появились почки, — сказала Тесс.

Джудит выглянула в окно.

— Я сказала твоему отцу еще прошлой осенью, чтобы он подравнял кусты, но он совершенно об этом забыл, и теперь наш сад выглядит просто ужасно, — и затем без всякой паузы и не меняя интонации: — Опять эта машина!

Коричневая машина, с еще большим количеством розовых пятен, медленно ехала по улице: тот самый «Бьюик», преследовавший Тесс прошлым вечером. «Черт, моя машина стоит прямо перед домом!» Но ей казалось маловероятным, что они следили за ней с самого утра, пока она сидела в «Бикон-Лайт», и потом, когда петляла по улицам Котсволдса. Неужели они наблюдают за всеми, кто более или менее близок к Спайку?

— Ты сказала «опять». Опять эта машина. Ты уже видела ее раньше?

— Да, она была здесь в субботу, когда мы вернулись из больницы. Она проехала пару раз мимо дома, и я даже подумывала о том, чтобы вызвать полицию.

Увидев, как коричнево-розовая машина паркуется у обочины, Тесс пригнулась, чтобы ее нельзя было заметить с улицы, но так, чтобы оставалась возможность наблюдать за машиной. Дверь переднего пассажирского сиденья открылась, и из автомобиля вышел человек. Тесс принялась внимательно разглядывать его: это был невысокий мужчина плотного телосложения в кожаном пиджаке. Лицо его было довольно невыразительным. Чисто выбритый подбородок, глаза, надежно спрятанные за солнечными очками. «Отличное лицо для преступника», — подумала Тесс, и в этот момент прозвенел звонок.

— Мама, — в голосе дочери ясно слышалось беспокойство, и Джудит, уже вставшая, чтобы открыть дверь, обернулась к Тесс.

— Он, наверно, собирается что-нибудь продавать, — Джудит решила успокоить ее. — Я скажу, что нам ничего не нужно, и мы сядем пить чай.

— Сделай вид, что меня здесь нет.

— Это как-то связано с твоей работой?

— Да. — Тесс решила не рассказывать матери, что все это является прямым продолжением того, что случилось со Спайком. — Я чем-то очень сильно разозлила этого человека. Главное, не дай ему войти в дом. Что бы он ни говорил, не позволяй ему войти. Я буду около телефона, чтобы быть готовой позвонить в Службу спасения, хотя надеюсь, до этого не дойдет.

Джудит внимательно посмотрела на дочь. Тесс понимала, что ее мать разрывается между желанием прочитать ей очередную нотацию о том, что такая беспокойная жизнь ничем хорошим не закончится, и чувством гордости от участия в тайном и, возможно, опасном деле. Снова раздался настойчивый звонок, и Джудит с невозмутимым видом направилась к двери. Тесс прижалась к стене рядом с висевшим на ней телефоном, прислушиваясь к разговору в холле.

— Спайк Оррик сказал, что оставил здесь кое-что для меня. Вы что-нибудь знаете об этом?

— Мне кажется, вы ошиблись домом, — ответила Джудит. Тесс услышала, что ее мать пытается закрыть дверь, но мужчина поставил в проем ногу, и дверь наткнулась на нее с глухим стуком.

— Может, вы позволите мне войти и посмотреть самому?

— Не думаю, что это хорошая идея. Вообще-то я вызову полицию, если вы прямо сейчас не сядете в машину и не уедете из Тен Хиллз. — На этот раз Тесс услышала странный звук, сопровождавшийся громким ругательством, и вслед за ним послышался звук запираемой двери. Джудит с победоносным видом вернулась в кухню. Было слышно, как зарычал мотор «Бьюика», и автомобиль отъехал от дома. Тесс обрадовалась, что в машине отсутствовал глушитель. По крайней мере, о ее приближении можно было узнать заранее.

— Как тебе удалось заставить его уйти? — поинтересовалась Тесс.

— Я надавила со всей силы каблуком на его ногу, — рассмеялась Джудит. — Это проверенный прием. Но какое отношение это имеет к твоей работе? Этот человек спрашивал о чем-то, что здесь оставил Спайк. Ты поэтому не хотела вызывать полицию? Потому что в этом замешан Спайк?

Вскипевший чайник внезапно засвистел, и это избавило Тесс от необходимости отвечать. Она заварила чай, пытаясь понять, что же этим людям все-таки надо. Спайк никогда не стал бы вмешивать родителей Тесс в свои букмекерские дела, особенно если учесть, что ее отец входил в городскую комиссию по контролю за продажами алкогольных напитков. Но тем не менее они появились здесь уже второй раз за последние четыре дня.

— В субботу они пытались проникнуть в дом к Дороти, но она предусмотрительно не стала снимать цепочку на двери. Они сказали ей, что ищут собаку. Знаешь, о чем я подумала? По телевизору рассказывали о грабителях, которые придумывают какую-нибудь историю для того, чтобы попасть в дом и посмотреть, есть ли в нем что-нибудь ценное. Потом, когда вы уходите на работу, они возвращаются с грузовиком и выносят из дома все, что можно.

Тесс от неожиданности чуть не пролила кипяток мимо чашки.

— Они искали собаку?

— Такую историю они рассказали в субботу Дороти.

— А они не сказали, какую собаку?

— Они просто не успели. Дороти дунула в свисток для вызова полиции и захлопнула перед ними дверь.

«Борзая. Наверняка они искали борзую. Но зачем? Зачем кому-то понадобилась собака?»

— Эски, — сказала она.

— Ты хочешь сосиску? Но, дорогая, ты же знаешь, что мы с твоим папой больше не едим жирную пищу. Но я сейчас посмотрю, может, у меня есть что-нибудь для бутербродов.

— Извини, мам, — произнесла Тесс, отставляя нетронутой чашку с чаем, — но мне нужно идти.

— Почему? Что случилось?

— Я только что вспомнила, что забыла выключить утюг.

Подъехав к дому, Тесс внимательно огляделась, но преследовавшей ее машины нигде не заметила. Убедившись, что на этот раз, похоже, за ней не следят, она вошла в дом. Кроу и Эски спали, со всеми удобствами устроившись у нее на кровати. Тесс посмотрела на них со смешанным чувством нежности и ответственности за них обоих. «Я этого не просила», — внезапно подумала она.

Дыхание Кроу было ровным и медленным, Эски же дышала быстро и прерывисто, ее зубы были оскалены, задние ноги подрагивали, будто ей снилось, что она на охоте и бежит за зайцем. Кроу спал в обнимку с собакой, поэтому Тесс, пожалев немного, что сегодня все внимание досталось Эски, тихо разделась и легла рядом. Она уже начала проваливаться в сон, когда услышала ставшее уже знакомым рычанье мотора с неисправным глушителем. Встав с постели, она налила себе виски и сделала внушительный глоток, чтобы успокоиться. Снова забравшись под одеяло, Тесс уже задремала, когда внезапно раздался телефонный звонок, на этот раз разбудивший всех обитателей квартиры.

— О, привет, — сонно пробормотал Кроу. — Я не слышал, как ты пришла. — Он погладил ее по бедру.

— Привет, — раздался в трубке голос Джека Стерлинга.

— А, привет, — ответила Тесс, обращаясь к обоим мужчинам, стараясь проснуться.

— Извините, что звоню вам домой, но я больше не мог ждать. Вы разговаривали с Леа Винковски? — Кроу повернулся к Тесс и принялся гладить ее по плечам.

— Да, разговаривала, — она снова почувствовала стыд за ту бессердечную ложь, которая помогла ей проникнуть в дом вдовы Винка.

— Она обвиняет газету? Она думает, что это мы виноваты в смерти ее мужа?