Он кивнул и уставился на ее открытую шею. Бейли решила, что можно разок отбросить застенчивость и использовать женские уловки.
– Мне бы помогло холодное питье. По-моему, у Марселя оставалось несколько лимонов. Я знаю, как сделать замечательный напиток с лимоном и сахаром. Я бы с радостью сделала для нас обоих, если ты считаешь, что мы можем истратить немного воды. Идет?
Он заинтересовался, и она поднажала:
– У нас с тобой было мало возможностей поговорить. – Бейли поощрительно улыбнулась.
– Да, мисс. – Он тоже улыбнулся.
– Может, я схожу на камбуз и приготовлю? Потом принесу питье сюда. Ты можешь доделывать то, что делал, а когда все будет готово, я тебя позову.
Она встала, вышла в коридор, как будто была уверена, что он не станет ее останавливать. Карл двинулся за ней. Когда она оказалась в дверях камбуза, то обернулась к нему с милой улыбкой.
– Можешь заниматься своими делами, не буду тебе надоедать. Я скоро.
– Лучше я останусь с вами. Я могу помочь, – возразил он.
Странную искру в его глазах она отнесла на счет безобидного флирта.
– О, замечательно! – На это она не рассчитывала, но отказаться не могла, чтобы не вызвать подозрений.
Бейли резала лимоны, мешала их в тепловатой пресной воде. На миг задержала взгляд на ноже. Может ли она применить его против Карла, чтобы убежать? Ни за что, даже мысль об этом кажется нестерпимой.
– Вы правда очень красивая, мисс. Я так думаю с первого дня, как увидел вас на палубе с капитаном… – Он смущенно умолк.
– Ты очень добр, Карл. – В камбузе было тесно для двоих, от жары ее действительно начало тошнить.
– Если вы не против, я вот что скажу, мисс…
Она прекратила резать и повернулась к нему, держа нож перед собой. Карл мягко сжал ее руку и отвернул лезвие в сторону.
– О, простите! – Бейли положила нож на стол.
– Вы не хотите здесь оставаться?
– Вообще-то нет. Я попала на «Барракуду» совершенно случайно.
– Ну так вот, я считаю, что капитан неправильно с вами поступает. По-моему, с ним опасно. Он только о себе и думает. Разлучать вас с семьей – это неправильно.
– Но что я могу сделать, Карл? Я ничего другого так не хочу, как сойти на берег, но капитан Лейтон приказал мне оставаться на корабле. – Бейли встрепенулась – может, Карл даст ей уйти?
– Что ж, – протянул он, как бы размышляя, что делать. – Я довольно хорошо знаю этот остров. А когда мы подходили, я видел пару кораблей королевского флота на другой стороне острова. Ручаюсь, один из них быстро доставит вас обратно в Северную Каролину.
Бейли ахнула, не в силах скрыть свой восторг.
– Правда? О, Карл, ты проведешь меня туда? Пожалуйста!
– Не знаю. Если кэп об этом узнает, он спустит с меня шкуру и выгонит с корабля, а мне некуда идти.
– Я буду молчать, Карл. Можешь сказать, что я сбежала так, что ты ничего не знал. Ты ведь не можешь постоянно следить за каждым дюймом корабля. Как он может требовать с тебя ответственности?
– Можно сделать так, чтобы все выглядело, будто вы сами сбежали.
– О, Карл, спасибо! Спасибо! – Она захлопала в ладоши.
Все будет хорошо, подумала она, подавая Карлу кружку. Теперь ничего плохого не случится.
Выйдя на палубу, Бейли быстро поняла, что даже без помощи Карла уйти с «Барракуды» будет не так трудно, как ей казалось. Пристань кишела людьми, как любой порт мира. Правда, пришлось признать, что одеты люди не совсем обычно – в странные наряды ярких цветов. В свете сумерек Бейли увидела, что всеобщее внимание обращено на нечто справа от нее, там скопилась целая толпа. Большой торговый корабль становился на якорь. Часть квадратных парусов была разорвана, они болтались на сломанных реях.
Мужчины и женщины выкрикивали приветствия оборванцам с поврежденного судна, те отвечали радостными воплями и улюлюканьем. Некоторые из матросов были ранены, большинство – невероятно грязные, с головы до пят в саже, но все радовались так, как будто с победой вернулись из боя. Бейли увидела белый череп со скрещенными мечами на красном флаге, и все стало пугающе ясно. Это пираты, перед ней корабль, полный бандитов. Она сделала несколько глубоких вздохов, чтобы унять страх. Она молилась, чтобы не долго пришлось искать английские корабли.
При всем своем воображении Бейли не была к такому готова. В ночь нападения пиратов на Бофорт она самое большее слышала голоса трех пиратов, а видела одного – самого Дракона. Он был совсем не похож на этих людей, не орал, не надрывался, как они, словно дьявол прижигал им пятки. Он был одет во все черное, маска закрывала лицо вплоть до полных губ, и двигался он спокойно, расчетливо, почти изящно. Голос – грубый, но сдержанный, смертельно спокойный.
– Готовы, мисс?
Тихий голос Карла вывел ее из задумчивости.
– Ох! Да, готова. – Бейли глубоко вздохнула, отбрасывая сомнения.
– Тогда пошли. Пока они разгружаются, на нас никто не обратит внимания.
– Ладно, пошли. – Ей пришлось подхлестнуть свое мужество. Бейли с трудом верила в происходящее. Скоро она отправится домой.
Она никогда больше не увидит Коула. Это огорчало больше, чем она соглашалась признать. Боль сожаления притупится, но его образ… Она не забудет его никогда.
Полчаса спустя Карл вытащил ялик на берег и помог Бейли сойти на землю. Она шла спотыкаясь – ноги отвыкли ступать по земле. Карл нервно оглянулся и взял ее под локоть. Они пошли вверх и вышли к тропинке, убегавшей в густой лес. Бейли больше не боялась, что Карл плохо знает местность: конечно, знает, Коул говорил, что они часто здесь бывали. «Беспокоиться не о чем», – напомнила она себе. Над ними громко перекликались ночные птицы, ветер доносил тяжелый запах тропических цветов. Чем дальше они шли, тем больше нарастало возбуждение, ведь она приближалась к английским офицерам. И к дому.
Но почему ее не покидает страх? Глупость, конечно, но что-то во всем этом было неправильно. Бейли решила, что в ней говорит чувство вины. Для нее не было нормой нагромождать ложь за ложью, а в последнее время она только это и делала.
Бейли верила, что Бог ее простит, потому что эта ложь никому не причинила зла. Она просто старалась защитить себя.
Тропинка стала шире, вдали Бейли увидела палатки и маленькие костры. Даже издали было видно, что многие палатки драные и грязные. Но аппетитный запах жареного мяса придавал всей картине приветливый вид.
Как только они вышли на открытое пространство, четыре женщины у костра окликнули Карла и поднялись ему навстречу. Бейли повернулась к нему, чтобы спросить, кто они и почему такие оборванные, но не успела: Карл грубо схватил ее и влил в раскрытый рот какую-то жидкость. Она закашлялась, попробовала кричать, но он рукой закрыл ей рот, и она поневоле проглотила. Его лицо потеряло то мальчишеское очарование, которое она видела раньше. Одной рукой он крепко держал ее, другая отпустила ее рот и больно ухватила за грудь. Бейли закричала, у нее закружилась голова, земля и небо слились в один вертящийся шар. Она пыталась задержать взгляд на его прищуренных глазах, а когда он заговорил, ее чуть не стошнило.
– Ты принесешь богатство, хватит мне протирать до крови задницу на его чертовом корабле. Думает, что он такой всемогущий, а сам? Какой дурак оставит прибыльную плантацию ради того, чтобы стать пиратом? Пусть делает что хочет, а я больше не собираюсь слушать его приказы. Я заключу договор с капитаном Эдвардом Лоу. Мы с ним будем самыми богатыми из пиратов. Я долго ждал своего шанса, мисс Спенсер, и теперь должен поблагодарить вас. Итак, благодарю. – Он наклонился и лизнул ей лицо от подбородка до носа.
К горлу подступила тошнота, в растерянности Бейли пыталась понять, что происходит. Боже, как можно было быть такой легковерной? Ей так нестерпимо хотелось домой, что она добровольно пошла в ловушку к мужчине, о котором знала меньше, чем о том, от кого убегала. У нее немели руки, подгибались колени, она слышала вокруг себя кудахтающий смех и женские голоса. Должно быть, это те женщины, которых она только что видела. Надежда на то, что они помогут, пропала, когда их руки подхватили ее после того, как ее оттолкнул Карл. Затуманенное сознание отметило, что он потребовал плату, кто-то ему ответил, он протянул руку и получил нечто вроде кошелька, засмеялся и сказал спасибо.