Выбрать главу

— Только ангелов добавляют на стену, а в этом я сейчас впереди.

— Не расслабляйся, — предостерегла я его.

— Я давным-давно научился не недооценивать тебя, — признался он. — Ты дерёшься грязно.

— Ещё как.

Мы остановились перед толстой темно-коричневой дверью. В дерево были врезаны узоры из драгоценных камней. Все это напоминало древнюю обложку важной книги, которую некогда сделали вручную, ни на чем не экономя. Имя полковника Файрсвифта находилось в центре сияющей драгоценной композиции.

Джейс постучал в дверь.

— Входите, — донёсся низкий голос полковника Файрсвифта.

Мы вошли внутрь. Офис ангела был столь же грандиозным, как и дверь. Весь потолок был зеркальным, заставляя комнату казаться больше, как будто она до бесконечности простиралась в небеса. Стены были покрыты неярким (роскошным, но со вкусом) белым мрамором с акцентами золотого. В нишах мраморных стен висели картины в безупречных рамках, каждая из них — изображение ангела, сильно походившего на Джейса и его отца. Это была история их семьи, поколения ангелов, посвятивших свою жизнь служению богам в качестве солдат Легиона Ангелов.

Полковник Файрсвифт сидел за своим столом — массивным предметом мебели, вырезанным из одного дерева. Я гадала, как они его протащили через дверь. С помощью магии, несомненно.

Ангел был одет в чёрную кожаную униформу Легиона. Как и всегда, он выглядел готовым к сражению. Кожа плотно льнула к его широкой фигуре, заставляя его выглядеть ещё сильнее, способным ударить тебя кулаком по грудной клетке и пробить все на своём пути. Стенобитный таран. Именно это слово приходило на ум всякий раз, когда я думала о полковнике Файрсвифте, и в физическом плане, и в плане характера. Когда его яркие васильково-синие глаза остановились на мне, в них сверкнуло высокомерие. Как будто он знал, что он лучше меня.

Я обдумала свои варианты. Мне нужно было убедить его разрешить мне присоединиться к миссии Джейса, чтобы я была там и спасла сестёр. Легион поставит поимку дезертира превыше спасения заложников. Я прекрасно знала, что не стоит взывать к человечности или состраданию полковника Файрсвифта; у него ни того, ни другого не было. Хоть Джейс и его отец очень похожи, Джейс был другим. К огромному разочарованию полковника, Джейс обладал и человечностью, и состраданием. В конце концов, он согласился помочь мне, приведя меня к своему отцу и выступив за меня.

Полковник Файрсвифт смерил меня взглядом с головы до пят.

— Итак, — сказал он, явно не впечатлившись. — Ты хочешь присоединиться к охоте на Дезертира, — он сказал это так, будто дезертир был с большой буквы Д.

Я посмотрела на Джейса. Удивление мелькнуло на его лице, за ним последовало неохотное принятие. Должно быть, раздражало, что его отец всегда обо всем узнает.

Затем лицо Джейса опустело. Это случилось так быстро, что человеческий глаз не заметил бы лёгкой смены его эмоций. Полковник Файрсвифт, однако, это заметил, и он явно был недоволен тем, что его сын на мгновение утратил профессионализм. Милостивые боги, Джейс показал человеческую эмоцию. Какое преступление.

Я не могла позволить нечеловечности полковника Файрсвифта обеспокоить меня, так что продолжала улыбаться.

— Все верно.

Полковник Файрсвифт выгнул бледную бровь, сливавшуюся с загорелой кожей.

— Твои сестры были среди похищенных.

Никто от него не ускользало. За исключением важности сострадания и других никчёмных человеческих эмоций.

— Да, — сказала я.

Его подбородок был жёстким и неподатливым как железо.

— И теперь ты хочешь, чтобы я оказал тебе услугу, позволив отправиться за ними.

Ну что за засранец.

— Я прошу вас разрешить мне выполнить свою работу и защитить невинные жизни, — сказала я. — Двадцать шесть человек с городов вдоль всей Границы все ещё числятся пропавшими. И Давенпорт все ещё на свободе.

Полковник Файрсвифт заскрежетал зубами при упоминании дезертира. Тот факт, что Давенпорт все ещё был на свободе, действительно задевал его, как будто он принимал это на свой счёт. Я задавалась вопросом, как долго он пытался поймать Давенпорта — и как долго он с треском проваливался.

— Я сражалась с Давенпортом у Прохода в Сумерки, — продолжила я.

Полковник Файрсвифт, казалось, немного подумал над этим. Наконец он сказал:

— И ты выжила? — он не был впечатлён, но все же звучал немного удивлённо.

— Я умею выживать.

Он ничего не сказал. Моё продолжительное выживание, должно быть, раздражало его почти так же сильно, как выживание Давенпорта.

— Мы можем его поймать, — сказала я. — Я стану полезным активом для этой миссии.